Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In Philippine languages, kabayan or kababayan means "fellow Filipino, countryman, or townmate". It is used throughout the Philippines and throughout the various Philippine languages. Literally, ka-means "co-" and bayan means "town". In the narrow sense, kababayan means a fellow from the same town.
The original European meaning of patriots applied to anyone who was a fellow countryman regardless of the socio-economic status. [3] The use of patriotism and nationalism originally shared a similar meaning in the 19th century, but their use and connotation gradually grown apart.
"Friends, Romans": Orson Welles' Broadway production of Caesar (1937), a modern-dress production that evoked comparison to contemporary Fascist Italy and Nazi Germany "Friends, Romans, countrymen, lend me your ears" is the first line of a speech by Mark Antony in the play Julius Caesar, by William Shakespeare.
In Tübingen, Flacius was received into the house of Matthias Garbitius (Matija Grbac) a humanist and a professor of Greek at the University of Tübingen, who, like Flacius, was from Istria, and was called "fellow countryman" (conterraneous) by Flacius. [2] There he came under the influence of Martin Luther.
Although the expression "Paisa" is of popular use as apocope of "Paisano" (person from one's own country; fellow countryman), the origin of the expression goes back to a separatist movement that brewed through the region in the mid nineteenth Century. Those politicians that secretly supported secession would refer to the new country as "País A ...
The modern Welsh name Cymru is the Welsh name for Wales, while the name for the Welsh people is Cymry.These words (both of which are pronounced ) are descended from the Brythonic word combrogi, meaning "fellow-countrymen" or a "compatriot".
The name Nostratic derives from the Latin word nostrās, meaning 'our fellow-countryman' (plural: nostrates) and has been defined, since Pedersen, as consisting of those language families that are related to Indo-European. [8]
The Esperanto word for comrade is kamarado either in the sense of a friend or a political fellow-traveller. In the latter case, when used in writing, it is often abbreviated to K-do. It is the preferred form of address among members of Sennacieca Asocio Tutmonda. The word samideano, literally "same-thinker", usually refers to a fellow ...