Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Jesus drives out a demon or unclean spirit, from the 15th-century Très Riches Heures. In English translations of the Bible, unclean spirit is a common rendering [1] of Greek pneuma akatharton (πνεῦμα ἀκάθαρτον; plural pneumata akatharta (πνεύματα ἀκάθαρτα)), which in its single occurrence in the Septuagint translates Hebrew ruaḥ tum'ah (רוּחַ ...
A common version of the saying in Spanish is echar margaritas a los cerdos, lit. ' to cast daisies before swine '. This comes from translating Greek μαργαρίτας (margarítas) as its Spanish false friend margaritas ("daisies"). [14]
While alive, the eight sheratzim do not convey impurity. However, when one of them has died and is touched or shifted by a human being, it conveys impurity to that person. If he were a priest of Aaron's lineage who touched the animal's corpse, he is forbidden to eat of the hallowed things until he first immerses his body in a mikveh and has waited until the sun has set.
The Valera 1602 Purified is the work of Iglesia Bautista Bíblica la Gracia (Grace Bible Baptist Church) in Monterrey. They have spent years on the purification process of the original Valera 1602 Spanish Bible. They produce a version of the 1602 Bible, which has been in print since 2001.
The biblical basis for the discussions in this tractate is derived from the Torah [Bibleverse 1] [Bibleverse 2] [Bibleverse 3] regarding the Shema; for the Grace after Meals; [Bibleverse 4] and from other Biblical references about the recital of prayers and the deduction that prayers should be recited three times daily.
The Torres Amat Bible is a Catholic translation of the Bible by Félix Torres Amat directly from the Vulgate version, with revisions referencing Greek and Hebrew texts. It was the first Catholic Bible translation into Spanish to achieve widespread distribution. It is also referred to as the Petisco-Torres Amat Bible.
The prayer's canonicity is disputed. It appears in ancient Syriac, [3] [4] [5] Old Slavonic, Ethiopic, and Armenian translations. [6] [7] In the Ethiopian Bible, the prayer is found in 2 Chronicles. The earliest Greek text is the fifth-century Codex Alexandrinus. [3] A Hebrew manuscript of the prayer was found in Cairo Geniza. [8]
The Hebrew Bible taught that any Israelite who touched a corpse, a Tumat HaMet (literally, "impurity of the dead"), was ritually unclean.The water was to be sprinkled on a person who had touched a corpse, on the third and seventh days after doing so, in order to make the person ritually clean again. [2]