enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Gracias, eres un sol. - WordReference Forums

    forum.wordreference.com/threads/gracias-eres-un-sol.318850

    english - US. Dec 13, 2014. #7. You are correct, as the literal translation it means. "Thank You! You are a sun!" Gracias, eres un sol. But at the root, is the concept of the sun being the giver of life. So it really means something more similar to ....

  3. eres una leyenda - WordReference Forums

    forum.wordreference.com/threads/eres-una-leyenda.297987

    Senior Member. orilla del Río de la Plata. spanish, south america. Nov 16, 2006. #2. It does make sense. But it would be correct to say: Eres un personaje de leyenda/legendario. Eres un ídolo/un héroe.

  4. eres un sol - WordReference Forums

    forum.wordreference.com/threads/eres-un-sol.326425

    please can someone clarify. thanks. Eres un sol means "You are a sweetheart, a darling". I have heard thsi phrase could be said to someane who did you a favor and, in stead pof just saying thank you, a person would say eres un sol. I hope it helps.

  5. eres un amor - WordReference Forums

    forum.wordreference.com/threads/eres-un-amor.170033

    Madrid, Spain. British English, Spain. Jun 14, 2006. #5. As I understand it "eres un amor" could mean something a bit like when you do a favour for a little old lady and she says. "oo, you are a darling" or "you are a love". or when someone might say. "my two-year old niece is a little darling, she never cries and has the most wonderful smile"..

  6. which one : tu eres or usted es | WordReference Forums

    forum.wordreference.com/threads/which-one-tu-eres-or-usted-es.2342941

    Jan 27, 2012. #3. "Tú eres" and "Usted es" are both 2nd person singular, and "Vosotros sois" and "Ustedes son" are 2nd person plural. "Tú eres" and "Vosotros sois" are more frecuently used in Spanish. "Usted es" and "Ustedes son" are more polite, and we normally use them when we're talking to somebody we don't know, to an old person, or to ...

  7. ¿Cómo eres? - WordReference Forums

    forum.wordreference.com/threads/¿cómo-eres.232854

    ¿Cómo eres? = Describe yourself (whether physically or personality wise). I am going to be teaching this expression this week and there isn't a good translation in English for this expression, at least, it can't be translated literally, which is what confuses a lot of my students because this is their first year of studying Spanish.

  8. eres un fiera - WordReference Forums

    forum.wordreference.com/threads/eres-un-fiera.1295034

    Mexican Spanish. Feb 26, 2009. #12. Once again, context makes all the diference. In México we always say ' una fiera' regardless of gender. If we want to call someone a 'wild animal (rude, dumb, and what not)' we say 'eres una bestia' (once again we use una regardless of gender). Saludos.

  9. ¿Te hacés o sos? | WordReference Forums

    forum.wordreference.com/threads/¿te-hacés-o-sos.2374057

    Mar 9, 2012. #4. De acuerdo juanjacobo, la frase es "sos o te hacés" (argentina) o "eres o te haces", y el final queda para la interpretación= sos tonto o te hacés el tonto, vivo, estúpido o lo que quieras y dependa de como venga la conversación. Are you. or just you pretend it?

  10. ¡Eres un maldito! - WordReference Forums

    forum.wordreference.com/threads/¡eres-un-maldito.3304369

    USA. Spanish - Uruguay. Mar 29, 2017. #8. I think the effect of 'eres un maldito,' 'damn you,' 'SOB,' and similar expressions, depends on the tone and the circumstances. It's not unusual to say "qué maldito" in situations far less dramatic or severe than being eaten alive by zombies, at least where I come from, and 'damn you' can be pretty ...

  11. Eres el puto amo. - WordReference Forums

    forum.wordreference.com/threads/eres-el-puto-amo.1728627

    In terms of 'eres el puto amo' although the translation 'you're the fucking man' is correct, it's not used very often, "the man" is somewhat outdated now. 'you're the fucking shit', 'you're the fucking best' are much more common. Again this is from an american perspective, i have no idea about the saying in other english speaking countries.