Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Against All Odds is a 1984 American neo-noir romantic thriller film directed by Taylor Hackford and starring Rachel Ward, Jeff Bridges and James Woods alongside Jane Greer, Alex Karras, Richard Widmark and Dorian Harewood. The film is an adaptation of the 1946 novel Build My Gallows High by Daniel Mainwaring.
A Latin translation of René Goscinny's phrase in French ils sont fous, ces romains! or Italian Sono pazzi questi Romani. Cf. SPQR, which Obelix frequently used in the Asterix comics. Deo ac veritati: for God and for truth: Motto of Colgate University. Deo confidimus: In God we trust: Motto of Somerset College. Deo Dante Dedi: God having given ...
"Against All Odds" was created explicitly for the movie, [11] although it was based on an earlier unreleased song Collins had written in 1981. Hackford, who previously used a song for the 1982 American drama film An Officer and a Gentleman, planned the same for the neo-noir 1984 film Against All Odds, [11] which is a remake of Out of the Past.
Literal translation Definition and use English pron a fortiori: from stronger An a fortiori argument is an "argument from a stronger reason", meaning that, because one fact is true, a second (related and included) fact must also be true. / ˌ eɪ f ɔːr t i ˈ oʊ r aɪ, ˌ eɪ f ɔːr ʃ i ˈ oʊ r aɪ / a mensa et thoro: from table and bed
It is the Latin translation from John 1:36, when St. John the Baptist exclaimes "Ecce Agnus Dei!" ("Behold the Lamb of God!") upon seeing Jesus Christ. alea iacta est: the die has been cast: Said by Julius Caesar (Greek: ἀνερρίφθω κύβος, anerrhíphthō kýbos) upon crossing the Rubicon in 49 BC, according to Suetonius.
This page is one of a series listing English translations of notable Latin phrases, such as veni, vidi, vici and et cetera. Some of the phrases are themselves translations of Greek phrases, as ancient Greek rhetoric and literature started centuries before the beginning of Latin literature in ancient Rome. [1] This list covers the letter L.
2010 (Latin script) 2018 (Anglo-Saxon runes) Old English: Be Siwarde þam sidfeaxan [1] Der Struwwelpeter: Heinrich Hoffmann: Fritz Kemmler: Edition Tintenfaß: 2010 Old English: Petres Haran Saga [14] The Tale of Peter Rabbit, The Tale of the Flopsy Bunnies, The Story of a Fierce Bad Rabbit: Beatrix Potter: A. A. Brunn: Fyrnlore Bookmearsing ...
In his Notes on the State of Virginia (1785), Thomas Jefferson uses the phrase bellum omnium in omnia ("war of all things against all things", assuming omnium is intended to be neuter like omnia) as he laments that the constitution of that state was twice at risk of being sacrificed to the nomination of a dictator after the manner of the Roman Republic.