Search results
Results from the WOW.Com Content Network
"Nais Kong Malaman Mo" Covers by Manilyn Reynes, Keempee de Leon, and, most recently, Ken Chan. "Sumayaw, Sumunod" Anthologized in Bongga (The Biggest OPM Retro Hits). [12] Covered by Ogie Alcasid., [13] and also covered by Sexbomb Girls and all-Filipino global boy group, Hori7on. "Salawahan" Composed by Victorio "James" Guiwan; Covered by Ogie ...
Champion: Purihin Mo Ang Dios Oh Pilipinas [22] First Runner Up: Pupurihin Ka Hanggang Sa Kailanman (I Will Praise You Until Forevermore) Second Runner Up: Puso Kong Nabuksan Third Runner Up: Reasons To Believe Best Interpreter: Nikki Valdez (Pupurihin Ka Hanggang sa Kailanman) People's Choice: Pag-ibig ay Dios: September 24, 2012
"Bayan Ko" (usually translated as "My Country"; Spanish: Nuestra patria, lit. 'Our Motherland') is one of the most recognizable patriotic songs of the Philippines.It was written in Spanish by the revolutionary general José Alejandrino in light of the Philippine–American War and subsequent American occupation, and translated into Tagalog some three decades later by the poet José Corazón de ...
Aking Inang Bayan (English: "Stand! My Motherland" ), is a patriotic song written by Filipino composer Felipe Padilla de León . [ 2 ] It was commissioned during the Japanese occupation of the Philippines and intended to supplant Lupang Hinirang (then sung to its English translation as the Philippine Hymn ) as the national anthem.
"Saigo no Iiwake" has been covered by Midori Karashima, Satoshi Furuya, Ruru Honda, and Junko Yamamoto. Outside Japan, the song became popular in the Philippines, when it was covered by Ted Ito as "Ikaw Pa Rin", Keempee de Leon as "My One and Only", Maso as "Kailanman" in Tagalog and "Come Back Home" in English, and as an instrumental by saxophonist Jake Concepcion.
I'll compare these lyrics to the recording. If these are the correct English lyrics, then I'll post it here myself. --- Tito Pao 02:38, 10 November 2006 (UTC) Confirmed. The Madz did sing this version, albeit only the first stanza. And it also says, "public domain", so I think it's safe to place the translation on the article.
It was originally composed by Vicente D. Rubi and Mariano Vestil in 1933 as Kasadya ning Táknaa (English: How Blissful is this Season). A version of the song in Tagalog was used by Josefino Cenizal as a film score for the film Ang Pugad ng Aguila ("Hawk's Nest") in 1938. National Artist Levi Celerio also wrote Tagalog lyrics to the song during ...
Sitsiritsit, also known as Sitsiritsit Alibangbang, is a Filipino folk song.This humorous song describes a flirtatious woman threatening a storeowner that the ants are going to get him if he is not going to extend credit, as well as unusual situations of exchanging a child for a doll or bagoong.