Ad
related to: google translate akan to english version
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Demon, Ghost, often written in Jamaican English as "duppy" [1] [2] Red Eye Akan Ani bere "envious – direct translation from Akan into English" Adrue Akan, Ewe(The Akwamu-Akan also conquered the Ewe and introduced to them concepts such as matrilineal inheritance, stools and of course Akan loanwords the Ewe were originally and still are ...
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
Fante translation of the Book of Mormon; note the use of the Latin epsilon in the word N'AHYƐMU.. Fante (Fanti:), also known as Fanti, Fantse, or Mfantse, is one of the three literary dialects of the Akan language, along with Asante and [[Akuapem dialect|Akuapem]), with which it is mutually intelligible.
The Central Tano or Akan languages are a pair of dialect clusters of the Niger-Congo family (or perhaps the theorised Kwa languages [1]) spoken in Ghana and Ivory Coast by the Akan people. There are two or three languages, each with dialects that are sometimes treated as languages themselves: [ 2 ] [ 3 ]
Ghanaian Pidgin English (GhaPE) [2] is a Ghanaian English-lexifier pidgin also known as Pidgin, Broken English, and Kru English (kroo brofo in Akan). GhaPE is a regional variety of West African Pidgin English [ 3 ] spoken in Ghana , predominantly in the southern capital, Accra , and surrounding towns. [ 2 ]
Twi is the common name of the Akan literary dialects of Asante and Akuapem. [1] Effectively, it is a synonym for 'Akan' that is not used by the Fante people.It is not a linguistic grouping, as Akuapem Twi is more closely related to Fante dialect than it is to Asante Twi. [2]
Google Translate previously first translated the source language into English and then translated the English into the target language rather than translating directly from one language to another. [11] A July 2019 study in Annals of Internal Medicine found that "Google Translate is a viable, accurate tool for translating non–English-language ...
Akuapem's orthography was first developed by missionaries at the Gold Coast Basel Mission in 1842, [8] but its written history begins in 1853 with the publication of two grammars, the German Elemente des Akwapim Dialects der Odshi Sprache and the English Grammatical Outline and Vocabulary of the Oji Language with especial reference to the Akwapim Dialect, both written by Hans Nicolai Riis ...
Ad
related to: google translate akan to english version