enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Spanish naming customs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_naming_customs

    Spanish naming customs include the orthographic option of conjoining the surnames with the conjunction particle y, or e before a name starting with 'I', 'Hi' or 'Y', (both meaning "and") (e.g., José Ortega y Gasset, Tomás Portillo y Blanco, or Eduardo Dato e Iradier), following an antiquated aristocratic usage.

  3. List of English–Spanish interlingual homographs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English–Spanish...

    The cognates in the table below share meanings in English and Spanish, but have different pronunciation. Some words entered Middle English and Early Modern Spanish indirectly and at different times. For example, a Latinate word might enter English by way of Old French, but enter Spanish directly from Latin. Such differences can introduce ...

  4. Naming customs of Hispanic America - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Naming_customs_of_Hispanic...

    The naming customs of Hispanic America are similar to the Spanish naming customs practiced in Spain, with some modifications to the surname rules.Many Hispanophones in the countries of Spanish-speaking America have two given names, plus like in Spain, a paternal surname (primer apellido or apellido paterno) and a maternal surname (segundo apellido or apellido materno).

  5. Infante of Spain - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Infante_of_Spain

    Infante of Spain (feminine infanta; Spanish: infante de España; f. infanta) is a royal title normally granted at birth to the children of reigning and past Spanish monarchs, and to the children of the heir to the Crown. Individuals holding the title of infante also enjoy the style of Royal Highness.

  6. Coco (folklore) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Coco_(folklore)

    The word coco is used in colloquial speech to refer to the human head in Spanish. [3] Coco also means " skull ". [ 4 ] The words cocuruto in Portuguese and cocorota in Spanish both means "the crown of the head" or "the highest place" [ 5 ] and with the same etymology in Galicia, crouca means "head", [ 6 ] from proto-Celtic *krowkā- , [ 7 ...

  7. Comprachicos - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Comprachicos

    The term, a compound Spanish neologism meaning "child-buyers", was coined by Victor Hugo in The Man Who Laughs, an 1869 novel which triggered moral panics over supposed "cripple factories" across Europe. [2] The words comprapequeños, cheylas and zaghles are also used. [3]

  8. Zoe Saldaña Recalls Being Bullied for Not Speaking Spanish As ...

    www.aol.com/lifestyle/zoe-salda-recalls-being...

    The move impacted Saldaña in more ways than she was prepared for. “You can’t speak English; you have to speak only Spanish. You can’t code-switch,” she remembers.

  9. Compadre - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Compadre

    The compadre (Spanish: [komˈpaðɾe], Portuguese: [kõˈpaðɾɨ], literally "co-father" or "co-parent") relationship between the parents and godparents of a child is an important bond that originates when a child is baptised in Iberian, Latin American, Filipino Christian and Indian Goan Christian Brahmin families.