Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Facing the Moon: Poems of Li Bai and Du Fu is a collection of English translations of Chinese poetry by the Tang dynasty poets Li Bai and Du Fu, translated by Keith Holyoak. [1] Published in 2007, this bilingual collection includes an introduction to the poets and their work, and a bibliography.
Du Fu (Chinese: 杜甫; pinyin: Dù Fǔ; Wade–Giles: Tu Fu; 712–770) was a Chinese poet and politician during the Tang dynasty. Together with his elder contemporary and friend Li Bai , Du is often considered one of the greatest Chinese poets . [ 1 ]
The city has been home to literary giants, such as Sima Xiangru and Yang Xiong, two masters of Fu, a mixture of descriptive prose and verse during the Tang dynasty; Li Bai and Du Fu, the most eminent poets of the Tang and Song dynasties respectively; Yang Shen'an, a famous scholar of the Ming dynasty; and Guo Moruo and Ba Jin, two well-known ...
A light rain continued falling for 10 or 15 minutes. People pulled on ponchos. There was most likely a napkin shortage, too, as fans used fistfuls of them to wipe down seats.
Akounak Tedalat Taha Tazoughai, (English: Rain the Color of Blue with A Little Red In It), is a 2015 Niger drama musical film directed by Christopher Kirkley and co–produced by Sahel Sounds, L'Improbable and Tenere Films. [2] [3] It is the world's first Tuareg-language fiction film. [4]
Du Fu was a Chinese poet who was active in the Tang dynasty. In 755, during the reign of Emperor Xuanzong, Du was in the capital city of Chang'an (present-day Xi'an) when the An Lushan Rebellion began. [1] [2] "Chunwang" was written in 757, [3] [4] nine months after the fall of Chang'an to An's army. [5]
Du Mu (Chinese: 杜牧; pinyin: Dù Mù; Wade–Giles: Tu 4 Mu 4; 803–852) was a Chinese calligrapher, poet, and politician who lived during the late Tang dynasty. His courtesy name was Muzhi (牧之), and art name Fanchuan (樊川). [1] He is best known for his lyrical and romantic quatrains. [2]
The title of the anthology originates from the poem "A letter from Li Po" by Conrad Aiken.The book uses a section of this poem as an epigraph.D. Holzman, a book reviewer for T'oung Pao, wrote that the choice of the title of the anthology was inappropriate because while, in 1978, sunflowers grew in Beijing and Chinese provinces in the late summer period, sunflowers had been introduced to China ...