Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The poem "We are the Soldiers of God, the Soldiers of Homeland" was chosen among other poems that participated in a general competition about poetic works praising the strength of the Sudan Defence Force in 1955. When Sudan gained independence in 1956, the first four verses of the poem were chosen to be the national anthem. [2] [3]
¡Ay Carmela!, also known as El Paso del Ebro, - Republican song Eusko Gudariak ("Basque Soldiers") - anthem of the Basque Autonomous Army; Los cuatro generales, also known as El Puente de los Franceses, based on Los cuatro muleros by Federico García Lorca with lyrics by Ernst Busch [1]
The Pashtun soldiers' war cry against the Mughals was Hu, Hu. [13] The Gurkha (Gorkha) soldiers' battle cry was, and still is, "Jai Mahakali, Ayo Gorkhali!" ("Victory to Goddess Mahakali, the Gurkhas are coming!") [14] [15] The "rebel yell" was a battle cry used by Confederate soldiers during the American Civil War.
The song is anti-war but pro soldier, ... "For Whom the Bell Tolls" is inspired by Ernest Hemingway's novel, with specific references to the Spanish Civil War. The Metallica track is a fan ...
The Spanish Republican combat engineers were capable of repeatedly repairing the bridges and pontoons in order to allow the loyalist troops to cross the river —at least a few hours every day— despite the steady bombings of the Nazi Condor Legion and the Italian Aviazione Legionaria, as well as the intentional flooding by releasing water ...
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more
The song has a slow simple melody, reflecting a soldier's march, and is deliberately repetitive, echoing and telling of the daily grind of hard labour in harsh conditions. It was popular with German refugees in London in the 1930s and was used as a marching song by the German volunteers of the International Brigades during the Spanish Civil War ...
The video was first posted on X—with a Hebrew transcription of the soldiers’ chant—by Yinon Magal, who also served in the Knesset as a member of the right-wing Jewish Home party in 2015.