Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The manuscript 0136 was part of the same codex to which Uncial 0137 belonged. They were divided in the 19th century and catalogued under different numbers. Uncial 0137 contains Matt. 13:46-52. It is Greek-Arabic diglot. It was found by Rendel Harris at Sinai. [4] Currently it is dated by the INTF to the 9th century. [5]
Rule-based, deep parser based, paninian framework based; all programs and language data are free and open-source Apertium Cross-platform (web application), Unix compatible, precompiled packages available for Debian
The SWORD Project is the CrossWire Bible Society's free software project. Its purpose is to create cross-platform open-source tools—covered by the GNU General Public License—that allow programmers and Bible societies to write new Bible software more quickly and easily.
Biblical software or Bible software is a group of computer applications designed to read, study and in some cases discuss biblical texts and concepts. Biblical software programs are similar to e-book readers in that they include digitally formatted books, may be used to display a wide variety of inspirational books and Bibles, and can be used on portable computers.
OpenLP is a worship presentation program licensed under the GNU General Public License version 2. It includes the ability to search through lyrics for certain words, search for Bible verses in the Bible, display lyrics and Bible verses in a friendly way to the congregation and interact with popular presentation programs to provide users with an easy way to control a presentation (with ...
The Digital Bible Library lists over 240 different contributors. [1] According to Wycliffe Bible Translators, in September 2024, speakers of 3,765 languages had access to at least a book of the Bible, including 1,274 languages with a book or more, 1,726 languages with access to the New Testament in their native language and 756 the full Bible ...
The Bible was translated into Arabic from a variety of source languages. These include Coptic, Greek, Hebrew, Latin, and Syriac. [1] Judeo-Arabic translations can also exhibit influence of the Aramaic Targums. Especially in the 19th century, Arabic Bible translations start to express regional colloquial dialects. The different communities that ...
The first enterprise of this kind is the famous Hexapla of Origen of Alexandria, in which the Old Testament Scriptures were written in six parallel columns, the first containing the Hebrew text, the second a transliteration of this in Greek letters, the third and fourth the Greek translations by Aquila of Sinope and by Symmachus the Ebionite, the fifth the Septuagint version as revised by ...