enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Koa-á books - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Koa-á_books

    Koa-á book. Koa-á books (Hokkien: Koa-á-chheh; hàn-jī: 歌仔冊) is a form of vernacular literature of Hokkien language written in Chinese characters, and it is popular in the Taiwanese and Chinese societies where Hoklo people live. Written Hokkien in hàn-jī system are deeply influenced by koa-á characters

  3. Written Hokkien - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Written_Hokkien

    Pe̍h-ōe-jī (白話字) is a Latin alphabet developed by Western missionaries working in Southeast Asia in the 19th century to write Hokkien. Pe̍h-ōe-jī allows Hokkien to be written phonetically in Latin script, meaning that phrases specific to Hokkien can be written without having to deal with the issue of non-existent Chinese characters.

  4. Hokkien - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hokkien

    The Amoy dialect was the main prestige form of Hokkien known from the late 17th century to the Republican era. Due to this, dictionaries, bibles and other books about Hokkien from recent centuries and even to this day in certain places, like schools and churches, of certain countries, the Hokkien language is still known as "Amoy".

  5. Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dictionary_of_Frequently...

    The Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan (Chinese: 臺灣 台語 常用詞 辭典; Pe̍h-ōe-jī: Tâi-oân Tâi-gí Siông-iōng-sû Sû-tián) is a dictionary of Taiwanese Hokkien (including Written Hokkien) commissioned by the Ministry of Education of Taiwan. [1]

  6. Cyril Drummond Le Gros Clark - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cyril_Drummond_Le_Gros_Clark

    In preparation for his Secretaryship he spent from 1925 to 1927 [1] on Gulangyu Island, at the time an extraterritorial International Settlement [4] in order to learn Hokkien language and culture. [1] At the end of 1931 his "Selections from the Works Su Tung-t'o" was published. The book was decorated by wood engravings of his wife.

  7. Pe̍h-ōe-jī - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pe̍h-ōe-jī

    Pe̍h-ōe-jī (Taiwanese Hokkien: [pe˩ˀ o̯e̞˩ d͡ʑi˧] ⓘ, English approximation: / p eɪ w eɪ ˈ dʒ iː / pay-way-JEE; abbr. POJ; lit. ' vernacular writing '), sometimes known as Church Romanization, is an orthography used to write variants of Hokkien Southern Min, [2] particularly Taiwanese and Amoy Hokkien, and it is widely employed as one of the writing systems for Southern Min.

  8. Hokkien language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/?title=Hokkien_language&redirect=no

    Download as PDF; Printable version; In other projects ... Appearance. move to sidebar hide. From Wikipedia, the free encyclopedia ... Retrieved from "https://en ...

  9. Huan-a - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Huan-a

    Huan-a (Chinese: 番仔; Pe̍h-ōe-jī: hoan-á) is a Hokkien-language term used by Hokkien speakers in multiple countries, namely mainland China, Taiwan, Singapore, Malaysia, Philippines, Indonesia, etc.