Search results
Results from the WOW.Com Content Network
(pl.) aboiteaux A sluice or conduit built beneath a coastal dike, with a hinged gate or a one-way valve that closes during high tide, preventing salt water from flowing into the sluice and flooding the land behind the dike, but remains open during low tide, allowing fresh water precipitation and irrigation runoff to drain from the land into the sea; or a method of land reclamation which relies ...
The word cow came via Anglo-Saxon cū (plural cȳ), from Common Indo-European gʷōus (genitive gʷowés) 'a bovine animal', cf. Persian: gâv, Sanskrit: go-, Welsh: buwch. [18] The plural cȳ became ki or kie in Middle English, and an additional plural ending was often added, giving kine, kien, but also kies, kuin and others.
This list contains Germanic elements of the English language which have a close corresponding Latinate form. The correspondence is semantic—in most cases these words are not cognates, but in some cases they are doublets, i.e., ultimately derived from the same root, generally Proto-Indo-European, as in cow and beef, both ultimately from PIE *gʷōus.
Animal-rearing originated during the cultural transition to settled farming communities from hunter-gatherer lifestyles. Animals are domesticated when their breeding and living conditions are controlled by humans. Over time, the collective behaviour, lifecycle and physiology of livestock have changed radically. Many modern farmed animals are ...
In the English language, many animals have different names depending on whether they are male, female, young, domesticated, or in groups. The best-known source of many English words used for collective groupings of animals is The Book of Saint Albans , an essay on hunting published in 1486 and attributed to Juliana Berners . [ 1 ]
Certain words in the English language represent animal sounds: the noises and vocalizations of particular animals, especially noises used by animals for communication. The words can be used as verbs or interjections in addition to nouns , and many of them are also specifically onomatopoeic .
Japanglish, Japanese and English mixed up to humorous effect (cf. Chinglish, Spanglish, Franglais) [31] [32] mangina, from man and vagina [33] medevac, medical evacuation [34] motel, from motor and hotel [5] Movember, from moustache and November [2] needcessity, from need and necessity [2] phubbing, from phone and snubbing [35]
The verb to husband, meaning "to manage carefully", derives from an older meaning of husband, which in the 14th century referred to the ownership and care of a household or farm, but today means the "control or judicious use of resources", and in agriculture, the cultivation of plants or animals. [1]