Search results
Results from the WOW.Com Content Network
La forma/manera en que/en la que/como reaccionasteis = "The way that/in which/how you reacted" (en que is the most common and natural, like "that" or the null pronoun in English; but como is possible, as "how" is in English) Note that mismo tends to require que: Lo dijo del mismo modo que lo dije yo = "She said it the same way [that] I did"
Mi coche es más grande que el tuyo = "My car is bigger than yours" Tu casa tiene más cuartos que la suya = "Your house has more rooms than his/hers/yours/theirs" Estos libros son más interesantes que los vuestros = "These books are more interesting than yours [pl.]" Esas camisas son más pequeñas que las nuestras = "Those shirts are smaller ...
Area of leísmo and loísmo/laísmo in central Spain. Leísmo ("using le") is a dialectal variation in the Spanish language that occurs largely in Spain.It involves using the indirect object pronouns le and les in place of the (generally standard) direct object pronouns lo, la, los, and las, especially when the direct object refers to a male person or people.
Este es el libro que escribió mi amigo, but rarely Este es el libro que mi amigo escribió = "This is the book that my friend wrote" A sentence in which the direct object is the topic or "theme" (old information), while the subject is part of the comment, or "rheme" (new information), often assumes OVS order. In this case the direct object ...
With indirect objects that come before the verb, clitic doubling is mandatory in the active voice: [5] Al hombre le dimos un regalo but never Al hombre dimos un regalo = "We gave the man a gift" Al perro le dijo que se siente but never Al perro dijo que se siente = "He/She/You told the dog to sit"
It usually appears in a dependent clause separated from the independent one by the complementizer que ("that"), but not all dependent clauses require it. When the subjunctive appears, the clause may describe necessity, possibility, hopes, concession, condition, indirect commands, uncertainty, or emotionality of the speaker.
Se metió en la cama sin despertarla = "He got in bed without waking her." When the object of the preposition sin is a clause introduced by que (alternatively interpreted as a compound conjunction, sin que), the verb in the clause must be in the subjunctive mood: Se metió en la cama sin que se despertara = "He got in bed without her waking up."
In some languages the direct object pronoun and the indirect object pronoun have separate forms. For example, in the Spanish object pronoun system, direct object: Lo mandaron a la escuela (They sent him to school) and indirect object: Le mandaron una carta (They sent him a letter). Other languages divide object pronouns into a larger variety of ...