enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Canine terminology - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Canine_terminology

    The parts of the head are the nose, muzzle, stop, forehead or braincase, occiput (highest point of the skull at the back of the head), ears, eyes, eyebrows or brows, whiskers, flews (lips, which may hang down), and cheeks. Dog heads are of three basic shapes: [4] Apple-headed refers to a dog's head that is round on top, not flat.

  3. List of animal sounds - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_animal_sounds

    Certain words in the English language represent animal sounds: the noises and vocalizations of particular animals, especially noises used by animals for communication. The words can be used as verbs or interjections in addition to nouns, and many of them are also specifically onomatopoeic.

  4. Rhinarium - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Rhinarium

    The rhinarium (Neo-Latin, "belonging to the nose"; pl.: rhinaria) [1] is the furless skin surface surrounding the external openings of the nostrils in many mammals.Commonly it is referred to as the tip of the snout, and breeders of cats and dogs sometimes use the term nose leather.

  5. Vets find large object hidden in dog's nose after he kept ...

    www.aol.com/lifestyle/2016-10-10-vets-find-large...

    That was exactly the investigative tool Rex needed, as it turned out that a roughly 5-inch stick was stuck in the dog's nose. On October 1, the irritating object was removed, and Rex is now back ...

  6. Brave Man Dares to ‘Boop’ His Pet Coyote’s Nose ... - AOL

    www.aol.com/brave-man-dares-boop-pet-173000620.html

    Related: Rescue Coyote's Loyalty to Dog Who Saved Him Is a Thing of Beauty The man tapped the coyote's nose twice while the animal had her mouth wide open and her teeth were bared. He's so brave!

  7. Glossary of British terms not widely used in the United States

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_British_terms...

    Words with specific British English meanings that have different meanings in American and/or additional meanings common to both languages (e.g. pants, cot) are to be found at List of words having different meanings in American and British English. When such words are herein used or referenced, they are marked with the flag [DM] (different meaning).

  8. Talk : List of ethnic slurs/removed entries - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Talk:List_of_ethnic_slurs...

    (Used in Indian & Pakistani) Used in the subcontinent to describe a person of Oriental (Chinese, Japanese etc.) origin. Word is derived from Hindi 'chapata' meaning 'flat', used to refer to flat nose and facial features Chapetón / chapetona (Latin America) adjective and noun: a newly-arrived person from Europe. [6] Chapín

  9. List of calques - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_calques

    Icelandic rafmagn, "electricity", is a half-calqued [definition needed] coinage that literally means "amber power". raf translates the Greek root ἤλεκτρον (ḗlektron), which means "amber" magn, "power", is descriptive of electricity's nature but not a direct calque from the source word "electricity" Samviska (conscience).