Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Statue of La Llorona on an island of Xochimilco, Mexico, 2015. La Llorona (Latin American Spanish: [la ʝoˈɾona]; ' the Crying Woman, the Weeping Woman, the Wailer ') is a vengeful ghost in Mexican folklore who is said to roam near bodies of water mourning her children whom she drowned in a jealous rage after discovering her husband was unfaithful to her.
Catrinas, one of the most popular figures of the Day of the Dead celebrations in Mexico.. There are extensive and varied beliefs in ghosts in Mexican culture.In Mexico, the beliefs of the Maya, Nahua, Purépecha; and other indigenous groups in a supernatural world has survived and evolved, combined with the Catholic beliefs of the Spanish.
The word coco is used in colloquial speech to refer to the human head in Spanish. [3] Coco also means " skull ". [ 4 ] The words cocuruto in Portuguese and cocorota in Spanish both means "the crown of the head" or "the highest place" [ 5 ] and with the same etymology in Galicia, crouca means "head", [ 6 ] from proto-Celtic *krowkā- , [ 7 ...
Besides the ICV's, there are other chemical analysis on the Bélmez faces, performed by J.J. Alonso, a researcher of the Spanish National Research Council. The Alonso report was originally published in Psi Comunicación, the journal of the Spanish Society of Parapsychology. However, the results are ambiguous on the subject of how the images ...
The chupacabra or chupacabras (Spanish pronunciation: [tʃupaˈkaβɾas], literally 'goat-sucker', from Spanish: chupa, 'sucks', and cabras, 'goats') is a legendary creature, or cryptid, in the folklore of parts of the Americas.
Alma is a 2009 Spanish computer-animated dark fantasy horror short film produced by ex-Pixar animator Rodrigo Blaas. It had received notable recognition at the Fantastic Fest awards. [1] The word "alma" in Spanish means "Soul". The film is about a girl named Alma who wanders into a deserted town and store.
Andean Indigenous people feared Spanish missionaries as pishtacos, believing the missionaries were killing people for fat, thereafter oiling church bells to make them especially sonorous. [4] In modern times, similar beliefs held that sugar mill machinery needed human fat as grease, [ 5 ] [ 6 ] or that jet aircraft engines could not start ...
Variants of this figure appear all over the world, particularly in Latin countries, such as Spain, Portugal, Italy (where he is known as the vecchio col sacco ("the old man with the sack"), and the countries of Latin America, where it is referred to as el "Hombre del costal", el hombre del saco, or in Portuguese, o homem do saco (all of which mean "the sack/bag man"), and Eastern Europe.