enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Mazzaroth - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mazzaroth

    The word itself is a hapax legomenon (i.e., a word appearing only once in a text) of the Hebrew Bible. In Yiddish , the term mazalot came to be used in the sense of "astrology" in general, surviving in the expression " mazel tov ," meaning "good fortune."

  3. Lucifer - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lucifer

    The Fallen Angel (1847) by Alexandre Cabanel. The most common meaning for Lucifer in English is as a name for the Devil in Christian theology.It appeared in the King James Version of the Bible in Isaiah [1] and before that in the Vulgate (the late-4th-century Latin translation of the Bible), [2] not as the name of a devil but as the Latin word lucifer (uncapitalized), [3] [4] meaning "the ...

  4. Bible translations into Latin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into_Latin

    The large Jewish diaspora in the Second Temple period made use of vernacular translations of the Hebrew Bible, including the Aramaic Targum and Greek Septuagint.Though there is no certain evidence of a pre-Christian Latin translation of the Hebrew Bible, some scholars have suggested that Jewish congregations in Rome and the Western part of the Roman Empire may have used Latin translations of ...

  5. Biblical names in their native languages - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Biblical_names_in_their...

    Bible translations; Ketef Hinnom scrolls, the oldest surviving scrolls of the bible; List of biblical names; List of cuneiform signs; List of Egyptian hieroglyphs; Peshitta, a Syriac translation of the bible; Proto-Canaanite alphabet; Pharaohs in the Bible; Second Temple period

  6. Vetus Latina - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vetus_Latina

    Vetus Latina ("Old Latin" in Latin), also known as Vetus Itala ("Old Italian"), Itala ("Italian") [note 1] and Old Italic, and denoted by the siglum, is the collective name given to the Latin translations of biblical texts (both Old Testament and New Testament) that preceded the Vulgate (the Latin translation produced by Jerome in the late 4th century).

  7. Wormwood (Bible) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wormwood_(Bible)

    A number of Bible scholars consider the term Worm ' to be a purely symbolic representation of the bitterness that will fill the earth during troubled times, noting that the plant for which Wormwood is named, Artemisia absinthium, or Mugwort, Artemisia vulgaris, is a known biblical metaphor for things that are unpalatably bitter.

  8. Our Lady, Star of the Sea - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Our_Lady,_Star_of_the_Sea

    Our Lady Star of the Sea is the patron of the AOS. [17] The Apostleship of the Sea has for many years now, been commemorating the Feast of Stella Maris, Our Lady, Star of the Sea, with Mass each year in September for seafarers. It is a day to pray for all seafarers and give thanks for their contribution to global trade.

  9. Biblical astronomy - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Biblical_astronomy

    The various authors of the Hebrew Bible (Tanakh, or Old Testament) have provided various names. Isaiah 14:12 is about one Helel ben Shahar, called the King of Babylon in the text. Helel ("morning star, son of the dawn") is translated as Lucifer in the Vulgate Bible but its meaning is uncertain. [1]