Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Nowadays, the form of lequel is typically replaced with qui when the antecedent is a person: « la femme de qui j'ai parlé ». Further, if the preposition is de , even if it is not the de of the possession, dont has started to be used (with both person and non-person antecedents): « la femme dont j'ai parlé ».
The prepositions à (' to, at ') and de (' of, from ') form contracted forms with the masculine and plural articles le and les: au, du, aux, and des, respectively.. Like the, the French definite article is used with a noun referring to a specific item when both the speaker and the audience know what the item is.
A few adjectives have a fifth form, viz. an additional masculine singular form for use in liaison before a noun beginning with a vowel or a "mute h", e.g. un beau jardin, un bel homme, une belle femme, de beaux enfants, de belles maisons (a beautiful garden, a handsome man, a beautiful woman, beautiful children, beautiful houses).
French personal pronouns (analogous to English I, you, he/she, we, and they) reflect the person and number of their referent, and in the case of the third person, its gender as well (much like the English distinction between him and her, except that French lacks an inanimate third person pronoun it or a gender neutral they and thus draws this distinction among all third person nouns, singular ...
-evska (Macedonian, Bulgarian) Feminine equivalent of -evski [citation needed]-ez (Spanish, North Picard) including Spanish-speaking countries "son of"; in Picard, old spelling for -et [citation needed]-ëz for feminine; a word refer to something smaller, either literally or figuratively as in a form of endearment [citation needed]
The French terminations -ois / ais serve as both the singular and plural masculine; adding 'e' (-oise / aise) makes them singular feminine; 'es' (-oises / aises) makes them plural feminine. The Spanish termination "-o" usually denotes the masculine and is normally changed to feminine by dropping the "-o" and adding "-a". The plural forms are ...
When that consonant became mute (like the majority of ancient final consonants in French), the word continued to be written grant (the preservation of this written form is explained by other reasons; see note), and then became grand by influence of its Latin etymology grandis, with a new (analogic) feminine form grande.
The most widespread of these are de (meaning "of"), le or la ("the"), and Du or de La ("of the"). The capitalisation of particules can vary. In France, particles de, le and la are generally not capitalised, but Du and the double de La are. In other countries and languages, capitalisation may follow different rules.