Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Known as a distribution of Linux, the translation of this open-source system is often carried out by individual users who have a desire to use it in their mother tongue. Google; The service "Google in your own language" (GIYL) [2] was a project which was translated by both users and translation volunteers. [3] Facebook
Project Lingua, or just Lingua is an online translation community formed in the end of 2006 [1] with the goal of translating articles from the global citizen media project Global Voices Online from English into other languages, opening lines of distributed [2] communication between bloggers across the world.
A translation project is a project that deals with the activity of translating. It may also refer to: LOLCat Bible Translation Project, a wiki-based website aiming for a Bible in LOLspeak; MediaWiki Translation Project, a coordination space for translating MediaWiki; Wikipedia Translation Project, a coordination for translating Wikipedia
Amara, formerly known as Universal Subtitles, is a web-based non-profit project created by the Participatory Culture Foundation that hosts and allows user-subtitled video to be accessed and created. Users upload video through many major video hosting websites such as YouTube , Vimeo , [ 1 ] and Ustream to subtitle.
Distributed Proofreaders (commonly abbreviated as DP or PGDP) is a Web-based project founded in 2000 by Charles Franks that supports the development of e-texts for Project Gutenberg by allowing many people to work together in proofreading drafts of e-texts for errors. As of October 2011, over 21,000 e-texts have been produced by DP.
Translators without Borders (TWB) is a non-profit organization [1] set up to provide translation services for humanitarian non-profits. It was established in 2010 as a sister organization of Traducteurs Sans Frontières, founded in 1993 by Lori Thicke and Ros Smith-Thomas.
The purpose of the Translation Studies project is a large-scale initiative that simplifies and standardizes pages for all about Translation studies, improves the information available for past events and works to provide better information for all future events.
In addition, integration with machine translation has been disabled for all users. [1] Due to a configuration error, [2] between at least 11 December 2015 [3] and 26 July 2016, [4] this tool was using machine translation from the source language to English. The user was then expected to check and fix the translation before publication.