Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In medieval disputes over the nature of God, many theologians and philosophers (such as Thomas Aquinas) held that when one says that "God is good" and that "man is good", man's goodness is only analogous to, i.e. similar to but distinct from, God's goodness. John Duns Scotus, while not denying the analogy of being of Thomas Aquinas, nonetheless ...
Homoousion (/ ˌ h ɒ m oʊ ˈ uː s i ɒ n, ˌ h oʊ m-/ HO(H)M-oh-OO-see-on; Ancient Greek: ὁμοούσιον, lit. 'same in being, same in essence', from ὁμός, homós, "same" and οὐσία, ousía, "being" or "essence") [1] [2] is a Christian theological term, most notably used in the Nicene Creed for describing Jesus (God the Son) as "same in being" or "same in essence" with God ...
The word "man" is still used in its generic meaning in literary English. The verb to man (i.e. "to furnish [a fortress or a ship] with a company of men") dates to early Middle English. The word has been applied generally as a suffix in modern combinations like "fireman", "policeman", and "mailman".
Burke's definition of man states: "Man is the symbol-using (symbol-making, symbol-misusing) animal, inventor of the negative (or moralized by the negative), separated from his natural condition by instruments of his own making, goaded by the spirit of hierarchy (or moved by the sense of order), and rotten with perfection". [2]
More literally, "from/by an angry man". Though the form irato is masculine, the application of the phrase is not limited to men. Rather, "person" is meant because the phrase probably elides homo ("man/person"), not vir ("man"). It is used in law to describe a decision or action that is motivated by hatred or anger instead of reason and is ...
Sometimes words borrowed from other languages become minced oaths; for example, poppycock comes from the Dutch pappe kak, meaning 'soft dung'. [6] The minced oath blank is an ironic reference to the dashes that are sometimes used to replace profanities in print. [7]
Make love not war; Man does not live by bread alone; Man proposes, heaven disposes; Manners maketh man; Many a little makes a mickle; Many a mickle makes a muckle; Many a true word is spoken in jest; Many hands make light work; March comes in like a lion and goes out like a lamb; Marriages are made in heaven [17] [18] [19]
Christianese – Terms and jargon used within many of the branches and denominations of Christianity as a functional lexicon of religious terminology, characterized by the use in everyday conversation of certain words, theological terms, puns, and catchphrases, assumed to be familiar but in ways that may be only comprehensible within the ...