Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.
"A far l'amore comincia tu" (Italian pronunciation: [a fˈfar laˈmoːre koˈmintʃa ˈtu]; "You start making love first") is a song by Italian singer Raffaella Carrà from her ...
Mina and Iva Zanicchi have recorded two different versions in Spanish, Jean-François Michel in French and other in Spanish, Ajda Pekkan in Turkish, and Johnny Dorelli in English. In 2012 Letizia Gambi recorded an English/ Italian version "And I think of You/ E penso a te" on her album Introducing Letizia Gambi [ 11 ] with Patrice Rushen on ...
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
SINGLE: Tanti auguri señora/Non chiudere la porta (as Gianni Rock) 1966 Scala Reale (later called Canzonissima). He sings "L'amore è una cosa meravigliosa" under the art name Ranieri. SINGLE: L'amore è una cosa meravigliosa/Bene mio (as Ranieri) 1967 He wins the Cantagiro competition of young promises with "Pietà per chi ti ama".
A complete listing and criticism of all English translations of at least one of the three cantiche (parts) was made by Cunningham in 1966. [12] The table below summarises Cunningham's data with additions between 1966 and the present, many of which are taken from the Dante Society of America's yearly North American bibliography [13] and Società Dantesca Italiana [] 's international ...
The album was distributed in Spain, Colombia, Venezuela, Uruguay and the United States under the title Hay que venir al sur, and retains the artwork and track layout of the Italian version but with the songs translated into Spanish (except "Sono Nera" and "Amoa") with "Tango" replaced by its translation "Lola". In the Mexican version the tracks ...
Carrà was born on 18 June 1943 in Bologna [13] to Raffaele Pelloni and Angela Iris Dell'Utri (of Sicilian ancestry) and had a brother named Enzo (died 2001). [14] [15] [16] Her parents, however, separated shortly after the wedding [17] and Carrà spent most of her childhood between her mother's bar and the ice cream shop in Bellaria – Igea Marina. [18]