Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In recent years, however, many English words have been borrowed directly from German. Typically, English spellings of German loanwords suppress any umlauts (the superscript, double-dot diacritic in Ä, Ö, Ü, ä, ö, and ü) of the original word or replace the umlaut letters with Ae, Oe, Ue, ae, oe, ue, respectively (as is done commonly in ...
A First World War Canadian electoral campaign poster. Hun (or The Hun) is a term that originally refers to the nomadic Huns of the Migration Period.Beginning in World War I it became an often used pejorative seen on war posters by Western Allied powers and the basis for a criminal characterisation of the Germans as barbarians with no respect for civilisation and humanitarian values having ...
However, in Southern Standard German, in Swiss Standard German and Austrian Standard German, final-obstruent devoicing does not occur and so speakers are more likely to retain the original pronunciation of word-final lenes (although realizing them as fortes may occur because of confusing English spelling with pronunciation). English /eɪ/ and ...
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Standard German on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Standard German in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Alemannic German on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Alemannic German in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
A suffering reference of the word Sehnsucht in Middle High German usage is associated with "Siechtum" in the German dictionary as follows: Weakening the disease reference, the word later denoted the high "degree of a violent and often painful longing for something, especially when one has no hope of attaining what is desired, or when attainment is uncertain, still distant."
The word cadre is sometimes pronounced / ˈ k ɑː d r eɪ / in English, as though it were of Spanish origin. In French, the final e is silent and a common English pronunciation is / ˈ k ɑː d r ə /. [8] Legal English is replete with words derived from Norman French, which for a long time was the language of the courts in England and Wales ...
(Perhaps in English this borrowing is regionally restricted, e.g. to areas with significant German-American roots). Examples: 'give it to me once' or 'sit down once', with parallels to German phrases such as 'Pass mal auf' (i.e. watch out (once)!) where older English would not usually include or translate the 'once' at all.