enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Quiet Night Thought - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Quiet_Night_Thought

    Indeed, the poem alludes to the August moon and therefore the Mid-Autumn Festival. The Mid-Autumn Festival serves as a highly important festival in Chinese culture for its adherence to Chinese family values, and is traditionally associated with family reunion. Li is therefore lamenting over the impossibility of family reunion due to the ...

  3. The Moon over the River on a Spring Night - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Moon_over_the_River_on...

    The most famous work under the title "The Moon over the River on a Spring Night" is a seven-syllable yuefu style long poem by Tang dynasty poet Zhang Ruoxu. It is one of the only two poems by Zhang that preserve. The poem depicts the scenery of the moonlit riverside on a spring night, with elegant wording, a lofty rhythm, and a sophisticated ...

  4. Facing the Moon - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Facing_the_Moon

    Facing the Moon: Poems of Li Bai and Du Fu is a collection of English translations of Chinese poetry by the Tang dynasty poets Li Bai and Du Fu, translated by Keith Holyoak. [1] Published in 2007, this bilingual collection includes an introduction to the poets and their work, and a bibliography.

  5. Zhang Ruoxu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Zhang_Ruoxu

    Zhang Ruoxu (Chinese: 張若虛; Wade–Giles: Chang Jo-hsü; ca. 660 – ca. 720) was a Chinese poet of the early Tang dynasty from Yangzhou in modern Jiangsu province. He is best known for "Spring River in the Flower Moon Night" (Chun Jiang Hua Yue Ye, 春江花月夜), one of the most unique and influential Tang poems, which has inspired numerous later artworks.

  6. Reply to Li Shuyi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Reply_to_Li_Shuyi

    Reply to Li Shuyi (Chinese: 答李淑一) is a poem written on May 11, 1957 by Mao Zedong to Li Shuyi, a friend of Mao's first wife Yang Kaihui and the widow of the executed Communist leader Liu Zhixun. In the poem, "poplar" refers to Yang Kaihui, whose surname Yang means "poplar", and who also had been executed; and "willow" is the literal ...

  7. Li Bai - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Li_Bai

    Some four centuries later, during the Song dynasty, for example, just in the case of his poem that is sometimes translated "Drinking Alone Beneath the Moon", the poet Yang Wanli wrote a whole poem alluding to it (and to two other Li Bai poems), in the same gushi, or old-style poetry form.

  8. Xu Zhimo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Xu_Zhimo

    Xu Zhimo (徐志摩, Wu Chinese pronunciation: [ʑi tsɿ mu], Mandarin: [ɕy̌ ʈʂî mwǒ], 15 January 1897 – 19 November 1931) was a Chinese romantic poet and writer of modern Chinese poetry who strove to loosen Chinese poetry from its traditional forms and to reshape it under the influences of Western poetry and the vernacular Chinese language. [1]

  9. Chinese poetry - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_poetry

    The earliest extant anthologies are the Shi Jing (詩經) and Chu Ci (楚辭). [2] Both of these have had a great impact on the subsequent poetic tradition. Earlier examples of ancient Chinese poetry may have been lost because of the vicissitudes of history, such as the burning of books and burying of scholars (焚書坑儒) by Qin Shi Huang, although one of the targets of this last event was ...