enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Thou - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Thou

    But as the use of thou in non-dialect English began to decline in the 18th century, [22] its meaning nonetheless remained familiar from the widespread use of the latter translation. [23] The Revised Standard Version of the Bible, which first appeared in 1946, retained the pronoun thou exclusively to address God, using you in other places.

  3. My God, my God, why hast Thou forsaken me? - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/My_God,_my_God,_why_hast...

    In Psalms, they are the opening words of Psalm 22 – in the original Hebrew: אֵלִ֣י אֵ֖לִי לָמָ֣ה עֲזַבְתָּ֑נִי Eli, Eli, lama azavtani, meaning 'My God, my God, why hast Thou forsaken me?'. In the New Testament, the phrase is the only of the seven Sayings of Jesus on the cross that appears in more than one ...

  4. Bible translations into Hindi and Urdu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    The Urdu Contemporary Version (UCV) Urdu Hamasar Tarjama of the New Testament was published by Biblica in 2015. The Old Testament is still in preparation. In collaboration with Church-Centric Bible Translation, Free Bibles India has published the Indian Revised Version (IRV) in the Devanagari script online in 2019. [citation needed]

  5. I and Thou - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/I_and_Thou

    Martin Buber said that every time someone says Thou, they are indirectly addressing God. People can address God as Thou or as God, Buber emphasized how, "You need God in order to be, and God needs you for that which is the meaning of your life." Buber explains that humans are defined by two word pairs: I–It and I–Thou. [1]

  6. Mahāvākyas - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mahāvākyas

    'Brahman' according to them means God—Narayana, Rama or Krishna. Thus, the meaning of aham brahma asmi according to their philosophy is that "I am a drop of Ocean of Consciousness", or "I am Self, part of cosmic spirit, Parabrahma". Here, the term 'Parabrahma' is introduced to avoid confusion.

  7. Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain

    en.wikipedia.org/wiki/Thou_shalt_not_take_the...

    "Thou shalt not take the name of the L ORD thy God in vain" (KJV; also "You shall not make wrongful use of the name of the Lord your God" and variants, Biblical Hebrew: לֹא תִשָּׂא אֶת-שֵׁם-יהוה אֱלֹהֶיךָ לַשָּׁוְא, romanized: Lōʾ t̲iśśāʾ ʾet̲-šēm-YHWH ʾĕlōhēḵā laššāwəʾ ‍) is the second or third (depending on numbering) of God's ...

  8. Tirukkural translations into Urdu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tirukkural_translations...

    The first Urdu translation of the Kural text was by Hazrat Suhrawardy, a professor of Urdu Department of Jamal Mohammad College, Tiruchirappalli. [1] It was published by Sahitya Academy in 1965, with a reprint in 1994. The translation is in prose and is not a direct translation from Tamil but based on English translations of the original.

  9. List of English words of Hindi or Urdu origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    from Hindi पश्मीना, Urdu پشمينه, ultimately from Persian پشمينه. Punch from Hindi and Urdu panch پانچ, meaning "five". The drink was originally made with five ingredients: alcohol, sugar, lemon, water, and tea or spices. [15] [16] The original drink was named paantsch. Pundit