Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A proverb (from Latin: proverbium) or an adage is a simple, traditional saying that expresses a perceived truth based on common sense or experience.
The concept is generally distinct from those of an adage, brocard, chiasmus, epigram, maxim (legal or philosophical), principle, proverb, and saying; although some of these concepts could be construed as types of aphorism. Often aphorisms are distinguished from other short sayings by the need for interpretation to make sense of them.
In film, the English translation of the proverb was used for the title of pop singer Madonna's 2008 documentary film I Am Because We Are about Malawian orphans. An accompanying book of the same name was published in 2009. [47] A character in the 2008 animated comedy The Goode Family is named Ubuntu Goode.
A proverbial phrase or expression is a type of conventional saying similar to a proverb and transmitted by oral tradition. The difference is that a proverb is a fixed expression, while a proverbial phrase permits alterations to fit the grammar of the context. [1] [2] In 1768, John Ray defined a proverbial phrase as:
Sententiae, the nominative plural of the Latin word sententia, are brief moral sayings, such as proverbs, adages, aphorisms, maxims, or apophthegms taken from ancient or popular or other sources, often quoted without context. Sententia, the nominative singular, also called a "sentence", is a kind of rhetorical proof. Through the invocation of a ...
Proverbium: Yearbook of International Proverb Scholarship is an academic journal covering paremiology, the study of proverbs. Each volume includes articles on proverbs and proverbial expressions, book reviews, a bibliography of recent proverb scholarship, and a list of recently (re)published proverb collections.
Pages in category "English proverbs" The following 31 pages are in this category, out of 31 total. This list may not reflect recent changes. A.
The French proverb that is the nearest equivalent to the English 'still waters run deep' also emphasizes this danger: 'no water is worse than quiet water' (Il n'est pire eau que l'eau qui dort). When the caricaturist J. J. Grandville illustrated La Fontaine's fable, he further underlined this meaning by transposing it into a seduction scene. In ...