Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The meaning conveyed is the doer went somewhere to do something. and came back after completing the action. 1. karnā "to do" 2. nikalnā "to come out" 1. kar ānā "to finish (and come back)", "to do (and return)"; 2. nikal ānā "to escape" cuknā "to have (already) completed something" Shows sense of completeness of an action in the past ...
See go-fast boat. citadel A fortified safe room on a vessel to take shelter in the event of pirate attack. Previously, a fortified room to protect ammunition and machinery from damage. civil Red Ensign The British Naval Ensign or flag of the British Merchant Navy, a red flag with the Union Flag in the upper left corner. Colloquially called the ...
Hindustani, the lingua franca of Northern India and Pakistan, has two standardised registers: Hindi and Urdu.Grammatical differences between the two standards are minor but each uses its own script: Hindi uses Devanagari while Urdu uses an extended form of the Perso-Arabic script, typically in the Nastaʿlīq style.
Something against Dharma. Advaita non-dual, such as in Advaita Vedanta Philosophy. Agastya Hindu sage. Agni Fire god. Ahamkara Sanskrit term for "ego". Ahimsa A religious principle of non-violence and respect for all life. Ahimsa (अहिंसा ahiṁsā) is Sanskrit for avoidance of himsa, or injury.
Spoilers ahead! We've warned you. We mean it. Read no further until you really want some clues or you've completely given up and want the answers ASAP. Get ready for all of today's NYT ...
Move over, Wordle, Connections and Mini Crossword—there's a new NYT word game in town! The New York Times' recent game, "Strands," is becoming more and more popular as another daily activity ...
If you’re stuck on today’s Wordle answer, we’re here to help—but beware of spoilers for Wordle 1305 ahead. Let's start with a few hints.
Romanised Hindi has been supported by advertisers in part because it allows a message to be conveyed in a neutral script to both Hindi and Urdu speakers. [41] Other reasons for adoption of Romanised Hindi are the prevalence of Roman-script digital keyboards and corresponding lack of Indic-script keyboards in most mobile phones.