Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Madura English–Sinhala Dictionary (Sinhala: මධුර ඉංග්රීසි–සිංහල ශබ්දකෝෂය) is a free electronic dictionary service developed by Madura Kulatunga.
By the beginning of the 1960s, the Hela Hawula was the strongest force in the country in terms of the Sinhala language and literature. [11] At that time the 'Hela Havula' had branches not only in Ahangama, Unawatuna, Rathgama, Galle, Kalutara and Kandy but also in schools such as Mahinda College in Galle and S. Thomas' College, Mount Lavinia .
Exception from the standard are the romanization of Sinhala long "ä" ([æː]) as "ää", and the non-marking of prenasalized stops. Sinhala words of English origin mainly came about during the period of British colonial rule in Sri Lanka. This period saw absorption of several English words into the local language brought about by the ...
The oldest Sinhala grammar, Sidatsan̆garavā, written in the 13th century CE, recognised a category of words that exclusively belonged to early Sinhala. The grammar lists naram̆ba (to see) and koḷom̆ba (fort or harbour) as belonging to an indigenous source. Koḷom̆ba is the source of the name of the commercial capital Colombo. [31] [32]
Apart from the contributions as a critic, Gamlath's services have extended to the areas of introducing technical terms to the Sinhala language. His English-Sinhalese Dictionary effectively caters to the needs of those in search of a fitting equivalent term in Sinhala. It is the largest-ever English-Sinhala dictionary in the history of lexicons ...
Sinhala idioms (Sinhala: රූඩි, rūḍi) and colloquial expressions that are widely used to communicate figuratively, as with any other developed language. This page also contains a list of old and popular Sinhala proverbs , which are known as prastā piruḷu ( ප්රස්තා පිරුළු ) in Sinhala.
Kumaratunga Munidasa (Sinhala: කුමාරතුංග මුනිදාස; 25 July 1887 – 2 March 1944) was a pioneer Sri Lankan linguist, grammarian, commentator, and writer. He founded the Hela Havula movement, which sought to remove Sanskrit influences from the Sinhala language. Considered one of Sri Lanka's most historically ...
Usually, a word has undergone some kind of modification to fit into the Sinhala phonological (e.g. bandeja becomes bandesiya because the sound of the Portuguese /j/, does not exist in the Sinhala phoneme inventory) or morphological system (e.g. lenço becomes lensuva because Sinhala inanimate nouns (see grammatical gender) need to end with /a ...