enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Zigeunerweisen (film) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Zigeunerweisen_(film)

    This resulted in Zigeunerweisen and Kagero-za—the first two films in what would become Suzuki's Taishō Roman Trilogy. Suzuki felt that action films were falling out of favour and wanted to create a new type of film. Writer Yōzō Tanaka lived close by and visited Suzuki regularly where they infrequently discussed the film during games of Go.

  3. List of gairaigo and wasei-eigo terms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_gairaigo_and_wasei...

    Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...

  4. Shiritori - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Shiritori

    A game of shiritori progressing from right to left. Shiritori (しりとり; 尻取り) is a Japanese word game in which the players are required to say a word which begins with the final kana of the previous word. No distinction is made between hiragana, katakana, and kanji. "Shiritori" literally means "taking the end" or "taking the rear". [1]

  5. Zigeunerweisen - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Zigeunerweisen

    Zigeunerweisen is in one movement but can be divided into four sections, the first three in the key of C minor and the last in A minor, based on the tempi: Moderato – An imposing, virtuosic introduction with slow majestic energy by the orchestra, then a little softer by the violin itself. Lento – The violin plays in lugubrious lento 4/4.

  6. Wasei-eigo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wasei-eigo

    Wasei-eigo (和製英語, meaning "Japanese-made English", from "wasei" (Japanese made) and "eigo" (English), in other words, "English words coined in Japan") are Japanese-language expressions that are based on English words, or on parts of English phrases, but do not exist in standard English, or do not have the meanings that they have in standard English.

  7. Wasei-kango - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wasei-kango

    Wasei-kango (Japanese: 和製漢語, "Japanese-made Chinese words") are those words in the Japanese language composed of Chinese morphemes but invented in Japan rather than borrowed from China. Such terms are generally written using kanji and read according to the on'yomi pronunciations of the characters.

  8. Games on AOL.com: Free online games, chat with others in real ...

    www.aol.com/games/play/masque-publishing/word...

    Discover the best free online games at AOL.com - Play board, card, casino, puzzle and many more online games while chatting with others in real-time.

  9. Kira kira name - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kira_kira_name

    Kira kira name (キラキラネーム, kira kira nēmu, lit. ' sparkling name ') is a term for a modern Japanese given name that has an atypical pronunciation or meaning. . Common characteristics of these names include unorthodox readings for kanji, pop culture references, or the use of foreign

  1. Related searches zigeunerweisen meaning in japanese word search without kanji game

    zigeunerweisen meaning in japanese word search without kanji game free