enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Oye Cómo Va - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Oye_Cómo_Va

    "Oye Cómo Va" is a 1962 cha-cha-chá song by Tito Puente, originally released on El Rey Bravo (Tico Records). The song achieved worldwide popularity when it was covered by American rock group Santana for their album Abraxas.

  3. Spanish profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_profanity

    A near-exact English translation is wanker. In English to be means at the same time both the permanent/ fundamental characteristics and the non-permanent/ circumstantial ones of anything, in Spanish to be separates into two distinct verbs: ser and estar which respectively reflect the aforementioned characteristics.

  4. List of English words of Spanish origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    from the Spanish for the name of the Cuban city of La Habana, which is known as Havana in English. Although it is not the place of origin, it was frequently traded there. hacienda from Old Spanish facienda, "estate" hackamore from Spanish jaquima, "halter." hola Spanish greeting, equivalent to "hello" Hispano From Spanish hispanic.

  5. Hola - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hola

    Hola (VPN), a web and mobile application; holA, a bacterial gene; Hola Airlines, a former Spanish airline based in Palma de Mallorca, Majorca; Cyclone Hola, a strong tropical cyclone of the Pacific; Hola Mohalla, a Sikh festival; Hispanic Organization of Latin Actors, a not-for-profit, arts service and advocacy organization

  6. Zorra (Nebulossa song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Zorra_(Nebulossa_song)

    "Zorra" was written and produced by the members of Nebulossa: Mery Bas and Mark Dasousa. [2] The title of the song, repeated multiple times in the lyrics, literally means "vixen" (i.e. a female fox) but is also connected to vulgar connotations, as it is more often used to mean "bitch" or "slut" in Spanish slang. [3]

  7. Toma (song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Toma_(song)

    Most versions removed the English profanity in the song, while keeping the Spanish sexually-explicit lines, such as "Si tú quieres que te coma toda, abre las piernas" (which translates to "if you want me to eat you up, open your legs", a reference to cunnilingus) and "Quítate la ropa si estás caliente" (or "take your clothes off if you're ...

  8. Hola, ¿estás sola? - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hola,_¿estás_sola?

    Hola, ¿estás sola? (Hi, Are You Alone?) is a 1995 Spanish film, a road movie, starring Silke and Candela Peña. It marked the debut of Icíar Bollaín as a film director. She also co-wrote the script.

  9. La Llorona (song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/La_Llorona_(song)

    No pre-1964 source recordings or publications were identified in the book, and no English translation was offered for the three verses given. One of the most famous contemporary versions of the song is performed by Mexican star Eugenia León [citation needed]. The Spanish singer Raphael recorded La Llorona in the mid-1960s.