Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Chinese character components for taito are both compound ideographs created by reduplicating a common character, namely the 12-stroke Japanese kumo or Chinese yún 雲 "cloud" (with the "rain radical" 雨 and un or yún 云 phonetic), and the 16-stroke "dragon radical" Japanese ryū or Chinese lóng 龍.
CEDICT is a text file; other programs (or simply Notepad or egrep or equivalent) are needed to search and display it. This project is used by several other Chinese-English projects. The Unihan Database uses CEDICT data for most of its information about character compounds, but this is auxiliary and is explicitly not a part of the main Unicode ...
Simplified Cangjie, known as Quick (Chinese: 速成或簡易) is a stroke based [1] keyboard input method based on the Cangjie IME (Chinese: 倉頡輸入法) but simplified with select lists. Unlike full Cangjie, the user enters only the first and last keystrokes used in the Cangjie system, and then chooses the desired character from a list of ...
The ABC Chinese–English Dictionary: Alphabetically Based Computerized—with the last three words encircling Chinese calligraphic 电脑拼音编码 [diànnǎo pīnyīn biānmǎ "computer pinyin encoding"] [14] ABC (Alphabetically Based Computerized) Chinese–English Dictionary [15]
5-stroke input method) is a relatively simple Chinese input method for writing text on a computer or a mobile phone. It is based on the stroke order of a word, not pronunciation. [ 1 ] It uses five or six buttons, and is often placed on a numerical keypad.
The Kangxi radicals (Chinese: 康熙部首; pinyin: Kāngxī bùshǒu), also known as Zihui radicals, are a set of 214 radicals that were collated in the 18th-century Kangxi Dictionary to aid categorization of Chinese characters. They are primarily sorted by stroke count. They are the most popular system of radicals for dictionaries that order ...
Bopomofo annotations – adds inline and pop-up annotations with bopomofo pronunciation and English definitions to Chinese text or web pages. Mandarin Dictionary – needs Chinese font for Big5 encoding; Chinese Phonetic Conversion Tool – converts between Pinyin, Bopomofo and other phonetic systems; Chinese Romanization Converter – converts ...
Lin's Chinese-English Dictionary of Modern Usage comprises approximately 8,100 character head entries and 110,000 word and phrase entries. [10] It includes both modern Chinese neologisms such as xǐnǎo 洗腦 "brainwash" and many Chinese loanwords from English such as yáogǔn 搖滾 "rock 'n' roll" and xīpí 嬉皮 "hippie".