enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Glossary of French criminal law - Wikipedia

    en.wikipedia.org/.../Glossary_of_French_criminal_law

    This glossary includes terms from criminal law under the legal system in France. Legal terms from other countries that use French language (Belgium, Canada, Switzerland, North Africa, etc.) are not included here. Terms from the French civil code (known as the Napoleonic code) and from French administrative law are generally not included, unless ...

  3. Voir dire - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Voir_dire

    Voir dire (/ ˈ v w ɑːr d ɪər /; often / v ɔɪ r d aɪər /; from an Anglo-Norman term in common law meaning "to speak the truth") is a legal term for procedures during a trial that help a judge decide certain issues: Prospective jurors are questioned to decide whether they can be fair and impartial.

  4. Category:French legal terminology - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:French_legal...

    Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more

  5. Law French - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Law_French

    Kelham's Dictionary of the Norman or Old French Language (1779) provided English translations of Law French terms from parliamentary and legal records.. Law French (Middle English: Lawe Frensch) is an archaic language originally based on Anglo-Norman, but increasingly influenced by Parisian French and, later, English.

  6. Glossary of French words and expressions in English

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_French_words...

    a "back-translation" from the English "pen name": author's pseudonym. Although now used in French as well, the term was coined in English by analogy with nom de guerre. nonpareil Unequalled, unrivalled; unparalleled; unique the modern French equivalent of this expression is sans pareil (literally "without equal").

  7. French criminal law - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/French_criminal_law

    The tripartite division of infractions in French law does not line up well with concepts in common law, and translations of délit into English vary. Some terms seen include: felony, [65] major offense, intermediate offense, [61] minor offense, minor crime, [66] and misdemeanor. [67] Many English sources describe the term on first appearance ...

  8. Termes de la Ley - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Termes_de_la_Ley

    Although the title is in Latin, the work was written in Law French. This Law French edition did not reappear. However, it was translated by his son, William Rastell, into English and published in 1563 as An Exposition of Certaine Difficult and Obscure Wordes and Termes of the Lawes of This Realme. [1] [2] Many editions followed through 1618.

  9. Law of France - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Law_of_France

    The differences between French case law and case law in common law systems appear to be: (1) it is not cited in the highest courts; [5] [17] [18] [19] (2) lower courts are theoretically free to depart from higher courts, although they risk their decisions being overturned; [5] and (3) courts must not solely cite case law as a basis of decision ...