Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Matthew 6:28 is the twenty-eighth verse of the sixth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament and is part of the Sermon on the Mount. This verse continues the discussion of worry about material provisions.
8:1 Jesus went unto the Mount of Olives; 2 And early in the morning he came again unto the Temple, and all the people came unto him, and he sat down, and taught them. 3 And the Scribes and Pharisees brought unto him a woman taken in adultery, and when they had set her in the midst, 4 They say unto him, "Master, this woman was taken in adultery ...
The New International Version (NIV) is a translation of the Bible into contemporary English. Published by Biblica, the complete NIV was released on October 27, 1978 [6] with a minor revision in 1984 and a major revision in 2011. The NIV relies on recently-published critical editions of the original Hebrew, Aramaic, and Greek texts. [1] [2]
The TNIV text is used without chapter and verse divisions. Section headings are removed and footnotes are moved to the end of each book. The books are presented in an alternate order, and longer works that were divided over time are restored to their original unity. (For example, 1 and 2 Samuel and 1 and 2 Kings were originally a single book.
The New International Reader's Version (NIrV) is a translation of the Bible in contemporary English. Translated by the International Bible Society (now Biblica) following a similar philosophy as the New International Version (NIV), but written in a simpler form of English, this version seeks to make the Bible more accessible for children and people who have difficulty reading English, such as ...
[1] The origin of the NLT came from a project aiming to revise The Living Bible (TLB). This effort eventually led to the creation of the NLT—a new translation separate from the LB. [5] The first NLT edition retains some text of the LB, [6] but these are less evident in text revisions that have been published since. [citation needed]
Good News Bible (GNB), also called the Good News Translation (GNT) in the United States, is an English translation of the Bible by the American Bible Society.It was first published as the New Testament under the name Good News for Modern Man in 1966.
The phrases "the people of the Lord" [1] and "the people of the Lord your God" are also used. [2] In those texts God is also represented as speaking of the Israelites as "my people". [ 3 ] The people of God was a term first used by God in the Book of Exodus, which carried stipulation in this covenant between man and God ( Exodus 6:7 ).