Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Jorge Fernando Pinheiro de Jesus ComIH (Portuguese pronunciation: [ˈʒɔɾʒɨ ʒɨˈzuʃ]; [2] born 24 July 1954) is a Portuguese professional football manager and former player, who is the manager of Saudi Pro League club Al Hilal.
La Diferenzia is an American Tejano music septet group based in San Antonio, Texas.Led by Mexican singer-songwriter Ricardo Castillon, its members included Mexican songwriter Miguel Spindola, saxophonist and keyboardist Raul Arnold, bajo sexto player Omar Cardenas, accordionist Simon Arausa, guitarist Jesse Moya, and Jose Luis Benavides on the drums. [1]
"L'Oiseau et l'Enfant" was composed by Jean-Paul Cara with French lyrics by Joe Gracy [] and was recorded by Marie Myriam. [1] She recorded the song in five languages; French, English –as "The Bird and the Child"–, German –"Der Vogel und das Mädchen" with lyrics by Joe Gracy and H. von Schenckendorf–, Spanish –"El zagal y el ave azul"–, and her mother tongue Portuguese –"A ave e ...
El brillo de mis ojos (The Brightness of My Eyes) is the third studio album by Mexican Christian music singer Jesús Adrián Romero. The album, which features Dove Award -nominated Spanish Christian singer and songwriter Marcos Vidal on the third track, "Jesús", was released on 26 March 2010 through Vástago Producciones.
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Sus_ojos_se_cerraron_y_el_mundo_sigue_andando&oldid=1090111471"
It was used extensively in the François Truffaut film Stolen Kisses (1968), its French title, Baisers volés, having been taken from the song's lyrics. The song was also used in the films "Iris" (2001), "Something's Gotta Give" (2003), and "Ces amours-là" (2010). A performance of the song is featured in the film "Une jeune fille qui va bien ...
J'ai trouvé l'eau si belle que je m'y suis baignée. (refrain) Il y a longtemps que je t'aime, jamais je ne t'oublierai Sous les feuilles d'un chêne, je me suis fait sécher. Sur la plus haute branche, un rossignol chantait. (refrain) Chante, rossignol, chante, toi qui as le cœur gai. Tu as le cœur à rire… moi je l'ai à pleurer. (refrain)
"Under the Bridges of Paris" is a popular 1913 song, consisting of music written by Vincent Scotto, original French lyrics (entitled "Sous les ponts de Paris") written by Jean Rodor in 1913, and partial English lyrics added in by Dorcas Cochran in 1952, resulting in the version released in 1954 containing lyrics in both French and English.