enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Melinoë - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Melinoë

    Thus Melinoë is described as such not in order to be designated as a divinity of lower status, but rather as a young woman of marriageable age; the same word is applied to Hecate and Tethys (a Titaness) in their own Orphic hymns. [11] As an underworld "queen" (Basileia), Melinoë is at least partially syncretized with Persephone herself. [12]

  3. Rhoda (biblical figure) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Rhoda_(biblical_figure)

    Rhoda (whose name means "rose" [1]) was a girl (Biblical Greek: παιδίσκη) living in the house of Mary, the mother of John Mark. Many biblical translations state that she was a 'maid' or 'servant girl'. After Peter was miraculously released from prison, he went to the house and knocked on the door.

  4. Biblical hermeneutics - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Biblical_hermeneutics

    Special literary analysis: There are several special literary aspects to look at, but the overarching theme is that each genre of Scripture has a different set of rules that applies to it. Of the genres found in Scripture, there are: narratives, histories, prophecies, apocalyptic writings, poetry, psalms and letters.

  5. Tiberian Hebrew - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tiberian_Hebrew

    The Aleppo Codex of the Hebrew Bible and ancient manuscripts of the Tanakh cited in the margins of early codices, all of which preserve direct evidence in a graphic manner of the application of vocalization rules such as the widespread use of reduced vowels where one would expect simple shva, thus clarifying the color of the vowel pronounced ...

  6. Tyndale Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tyndale_Bible

    The Tyndale Bible (TYN) generally refers to the body of biblical translations by William Tyndale into Early Modern English, made c. 1522–1535.Tyndale's biblical text is credited with being the first Anglophone Biblical translation to work directly from Greek and, for the Pentateuch, Hebrew texts, although it relied heavily upon the Latin Vulgate and German Bibles.

  7. Hebrew cantillation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hebrew_cantillation

    Hebrew cantillation, trope, trop, or te'amim is the manner of chanting ritual readings from the Hebrew Bible in synagogue services. The chants are written and notated in accordance with the special signs or marks printed in the Masoretic Text of the Bible, to complement the letters and vowel points.

  8. Interpretations of Genesis - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Interpretations_of_Genesis

    2. The text, for the purpose of literary analysis, is regarded as having been written by an "author" who is responsible for the final version of the text. The literary reading, therefore, relates to what is expressed in the current form of the text, assuming its unity. 3.

  9. Pierre; or, The Ambiguities - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pierre;_or,_The_Ambiguities

    Pierre; or, The Ambiguities is the seventh book by American writer Herman Melville, first published in New York in 1852.The novel, which uses many conventions of Gothic fiction, develops the psychological, sexual, and family tensions between Pierre Glendinning; his widowed mother; Glendinning Stanly, his cousin; Lucy Tartan, his fiancée; and Isabel Banford, who is revealed to be his half-sister.