Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Adlam script is a script used to write Fulani. [2] The name Adlam is an acronym derived from the first four letters of the alphabet (A, D, L, M), standing for Alkule Dandayɗe Leñol Mulugol (𞤀𞤤𞤳𞤵𞤤𞤫 𞤁𞤢𞤲𞤣𞤢𞤴𞤯𞤫 𞤂𞤫𞤻𞤮𞤤 𞤃𞤵𞤤𞤵𞤺𞤮𞤤 [3]), which means "the alphabet that protects the peoples from vanishing".
Arabic [3] Pronunciation (Arabic) Translation (English) [3] طلع البدر علينا: ṭala‘a 'l-badru ‘alaynā: The full moon rose over us من ثنيات الوداع: min thaniyyāti 'l-wadā‘ From the valley of Peace‘ وجب الشكر علينا: wajaba 'l-shukru ‘alaynā: And it is incumbent upon us to show gratitude
It is not clear whether it was the Egyptian composer Saad Abdel Wahab or his uncle, Egyptian composer Alhan Ahammed, who created the melody for the anthem in 1971. [2] The anthem did not have lyrics until 1986, which were written by Arif Al Sheikh.
The lyrics of "Kassaman" are reflective of a war song, This is because it promotes nationalistic ideals and principles on the front line, glorifies the actions of the National Liberation Front (FLN), as well as espousing armed uprising and how it is the sole route to attaining independence. [15]
"Zahrat al-Mada'en" (Arabic: زهرة المدائن, transl. "Flower of the Cities"), also marketed under its French title "La Fleur des cités", is a 1967 Arabic song performed by Lebanese singer Fairuz, composed by the Rahbani brothers and written by Said Akl.
As of 2024, the Library of Arabic Literature has published more than fifty bilingual hardcover edition-translations and more than forty English-only paperbacks. [8] Arabic-only PDFs are also available for download from the website for free. All books are published in all three formats unless otherwise noted.
The Muʻallaqāt (Arabic: المعلقات, [ʔalmuʕallaqaːt]) is a compilation of seven long pre-Islamic Arabic poems. [1] The name means The Suspended Odes or The Hanging Poems , they were named so because these poems were hung in the Kaaba in Mecca . [ 2 ]
Second is for writing the [e] sound in combination with diacritic, and third is for writing vowel hiatus. It is not an independent letter, but a special "dongara" consisting of a letter and a consonant (in other words, the repetition of a letter) to indicate a specific sound. These letters are only used in writing Arabic loanwords.