enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. List of words having different meanings in American and ...

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_words_having...

    to (figuratively) lift up; to improve, increase, revitalize. to (literally) lift up, especially a person: booster cushion*, a cushion used to increase the height of a seat (esp. in a car) to steal, especially from a retail establishment (i.e., shoplift) boot storage compartment of a car (US: trunk) footwear covering lower leg to kick something hard

  3. Code-mixing - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Code-mixing

    Code-mixing is the mixing of two or more languages or language varieties in speech. [ a ] Some scholars use the terms "code-mixing" and " code-switching " interchangeably, especially in studies of syntax , morphology , and other formal aspects of language.

  4. Dialect levelling - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dialect_levelling

    Dialect levelling has been defined as the process by which structural variation in dialects is reduced, [3] "the process of eliminating prominent stereotypical features of differences between dialects", [4] "a social process [that] consists in negotiation between speakers of different dialects aimed at setting the properties of, for example, a lexical entry", [5] "the reduction of variation ...

  5. Speech disfluency - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Speech_disfluency

    A disfluence or nonfluence is a non-pathological hesitance when speaking, the use of fillers (“like” or “uh”), or the repetition of a word or phrase. This needs to be distinguished from a fluency disorder like stuttering with an interruption of fluency of speech, accompanied by "excessive tension, speaking avoidance, struggle behaviors, and secondary mannerism".

  6. Code-switching in Hong Kong - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Code-switching_in_Hong_Kong

    Nevertheless, "code-mixing" has been gradually stigmatised, implying the incompetence of the bilingual speakers in either or both languages. As a result, "code-switching" tends to be employed as the umbrella term for both alternations, although the intra-sentential mode is predominant among Cantonese-speaking Hong Kong Chinese. [6]

  7. 'The Talk' last show on CBS: How the co-hosts are saying ...

    www.aol.com/talk-last-show-cbs-co-204617792.html

    "The Talk" is done talking. CBS' peppy daytime show ended its 15-season run Friday after an hourlong series finale.. The audience gave the show's hosts – Sheryl Underwood, Jerry O'Connell ...

  8. Jeff Daniels says his iconic speech from 'The Newsroom' is ...

    www.aol.com/entertainment/jeff-daniels-says...

    Something that comes up in my daily life as a journalist is that speech that you give in the first episode of The Newsroom, in which your character, a news anchor, tells an audience of students ...

  9. Dubbing - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dubbing

    Dubbing (also known as re-recording and mixing) is a post-production process used in filmmaking and the video production process where supplementary recordings (known as doubles) are lip-synced and "mixed" with original production audio to create the final product.