enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Syriac versions of the Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Syriac_versions_of_the_Bible

    The Syriac Bible of Paris, Moses before pharaoh. Syriac is a dialect of Aramaic. Portions of the Old Testament were written in Aramaic and there are Aramaic phrases in the New Testament. Syriac translations of the New Testament were among the first and date from the 2nd century. The whole Bible was translated by the 5th century.

  3. Syriac Christianity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Syriac_Christianity

    The form of the language in use in Edessa predominated in Christian writings and was accepted as the standard form, "a convenient vehicle for the spread of Christianity wherever there was a substrate of spoken Aramaic". [1] The area where Syriac or Aramaic was spoken, an area of contact and conflict between the Roman Empire and the Sasanian ...

  4. Aramaic original New Testament theory - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Aramaic_original_New...

    [citation needed] They hypothesize that many individual sayings of Jesus as found in the Greek Gospels may be translations from an Aramaic source referred to as "Q source" (from the German word Quelle, meaning "source"), but hold that the Gospels' text in its current form was composed in Greek, and so were the other New Testament writings ...

  5. Early translations of the New Testament - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Early_translations_of_the...

    The Syriac translations provide a better understanding of the New Testament's authors, who wrote in Greek but were thinking in Semitic. This is why textual critics have a special respect for the Syriac translations. [1] The history of Syriac translations has been the subject of a lot of research and still seems very complicated.

  6. Lamsa Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lamsa_Bible

    Jesus cried out with a loud voice and said, Eli, Eli lemana shabakthan! My God, my God, for this I was spared! Though in fact the Peshitta does not have four lines in this verse. The 1905 United Bible Societies edition by George Gwilliam of the Peshitta in Syriac [3] contains only three lines, the Aramaic "Eli, Eli,.. " (ܐܝܠ ܐܝܠ) etc. not ...

  7. Aramaic - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Aramaic

    Ārāmāyā in Syriac Esṭrangelā script Syriac-Aramaic alphabet. Aramaic (Jewish Babylonian Aramaic: ארמית, romanized: ˀərāmiṯ; Classical Syriac: ܐܪܡܐܝܬ, romanized: arāmāˀiṯ [a]) is a Northwest Semitic language that originated in the ancient region of Syria and quickly spread to Mesopotamia, the southern Levant, southeastern Anatolia, Eastern Arabia [3] [4] and the ...

  8. Bible translations into Aramaic - Wikipedia

    en.wikipedia.org/.../Bible_translations_into_Aramaic

    The history of Christian Translations of the Bible into Syriac language includes: the Diatessaron, the Old Syriac versions (Curetonian and Sinaitic), the Peshitto, the Philoxenian version, the Harklean Version and the recent United Bible Societies' modern Aramaic New Testament. About AD 500 a Christian Palestinian Aramaic version was

  9. Syriac Orthodox Church - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Syriac_Orthodox_Church

    Syriac Orthodox churches use the Peshitta (Syriac: simple, common) as its Bible. The New Testament books of this Bible are estimated to have been translated from Greek to Syriac between the late first century to the early third century AD. [108] The Old Testament of the Peshitta was translated from Hebrew, probably in the second century.