Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Jewish partisans' anthem in the Jewish partisans' memorial in Giv'ataym, Israel Jewish partisans' anthem in the Jewish partisans' memorial in Bat-Yam "Zog nit keyn mol" (Never Say; Yiddish: זאָג ניט קיין מאָל, [zɔg nit kɛjn mɔl]) sometimes "Zog nit keynmol" or "Partizaner lid" [Partisan Song]) is a Yiddish song considered one of the chief anthems of Holocaust survivors and is ...
The Hebrew-language text of the song was added to the traditional Hasidic melody by Jews in Palestine prior to the establishment of Israel in 1948. [ 2 ] "Hevenu shalom aleichem" is commonly sung by Jews at wedding celebrations, [ 2 ] and is also utilized at bar and bat mitzvah (b'nei) celebrations. [ 5 ]
"Shalom chaverim" (Hebrew: שלום חברים, "Peace, friends") is a Hebrew traditional folk song that can be sung as a round in four parts. It is a song of farewell, but has often been used advocating for peace.
Raisins and Almonds" (Yiddish: ראָזשינקעס מיט מאַנדלען, romanized: Rozhinkes mit Mandlen) is a traditional Jewish lullaby popularized in the arrangement by Abraham Goldfaden (1840-1908) for his 1880 Yiddish musical, "Shulamis". [1] [2] It has become so well known that it has assumed the status of a classic folk song.
Hine Ma Tov continues to be a popular hymn for several Israeli folk dances and is a common song sung by school children and Jewish and Israeli scouting groups. It has been recorded by artists as diverse as Theodore Bikel, The Weavers, Dalida, Meir Finkelstein, Ishtar, the Miami Boys Choir, Joshua Aaron, the Abayudaya of Uganda and the dub group Adonai and I.
It also presents lyrics of non-Hebrew songs, trivia puzzles, ringtones, video clips, general information about Israeli musicians, pictures of Israeli musicians, ads of concerts, and internet forums.
Oyfn Pripetshik" (Yiddish: אויפן פריפעטשיק, also spelled "Oyfn Pripetchik", "Oyfn Pripetchek", etc.; [note 1] English: "On the Hearth") [1] is a Yiddish song by M.M. Warshawsky (1848–1907). The song is about a melamed teaching his young students the Hebrew alphabet.
The song is considered one of Israel's unofficial anthems, [2] and is the most-commonly played song on Yom HaShoah (the Holocaust Remembrance Day) in Israel. [3] The following is an English translation of the song version: [4] My God, my God, may it never end – the sand and the sea, the rustle of the water, the lightning of the sky, the ...