Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Typewritten text in Portuguese; note the acute accent, tilde, and circumflex accent.. Portuguese orthography is based on the Latin alphabet and makes use of the acute accent, the circumflex accent, the grave accent, the tilde, and the cedilla to denote stress, vowel height, nasalization, and other sound changes.
The main difference among the dialects of Brazilian Portuguese is the frequent presence or absence of open vowels in unstressed syllables. In dialects of the South and Southeast, unstressed e and o (when they are not reduced to [i] and [u]) are pronounced as the close-mid vowels [e] and [o].
The conjunction "and" in Spanish is y (pronounced [i] before a consonant, [j] before a vowel) before all words except those beginning with an [i] sound (spelled i- or hi-). Before a syllabic [i] sound (and not the diphthong [je] as in hierro), the Spanish conjunction is e [e̞]. Portuguese uses e [i] before all words. Sal y pimienta. (Spanish ...
Bâkî (1526–1600, Ottoman E, p), pseudonym of Mahmud Abdülbâkî Ljiljana Bakić (1939–2022, Yugoslavia/Serbia, nf) Khnata bent Bakkar (died 1754, Morocco, nf)
The charts below show the way in which the International Phonetic Alphabet (IPA) represents Portuguese language pronunciations in Wikipedia articles. For a guide to adding IPA characters to Wikipedia articles, see Template:IPA and Wikipedia:Manual of Style/Pronunciation § Entering IPA characters.
U.S. Treasury Secretary Janet Yellen said on Tuesday that G7 and European Union allies are "very close" to finalizing a $50 billion loan to Ukraine backed by frozen Russian assets, with an ...
The woman boarded Delta Flight No. 264 from John F. Kennedy International Airport to Paris Charles de Gaulle Airport, CBS News learned. She was discovered while the plane was in midair and was ...
Fizeram-se planos e criaram-se esperanças. ("Plans were made and hopes were created.") The same construction extends to some intransitive verbs, in which case they are rendered "impersonal", in the sense that their subject is not expressed: Comeu-se, bebeu-se e bailou-se. ("There was eating, drinking, and dancing.")