Search results
Results from the WOW.Com Content Network
He intended to dedicate his translation of Valmiki Ramayana to Lord Rama of Vontimitta temple. Narayana Rao says that Andhra Valmiki's Ramayana (Mandaram) was a verse to verse true translation of Valmiki Ramayana in Sanskrit. In the words of Vavilikolanu Subba Rao, it is a yadha--valmika--ramayanamu—a Ramayana strictly according to Valmiki.
Telugu names refer to the naming conventions used by Telugu-speaking people, primarily from the Indian states of Andhra Pradesh, Telangana, and the Yanam district of Puducherry. Telugu names are distinctive for their use of a "family name, given name" format, in contrast to Western naming practices where the family name often appears last.
Subbarao's literature is a mixture of Telugu Indian culture and Western ideas.He brought Western romanticism especially English lyric style to Telugu literature.However, he followed classical Sanskrit and Telugu meter in his writings and he didn't abandon Sanskrit Telugu form common language.
With the first translation of the Kural text into Telugu made in 1877, Telugu has seen a series of translations before the turn of the 20th century. [1] The first translation was titled Trivarga Dipika made by Venkatrama Srividyanandaswami of the Kanuparti family, who presented it with elaborate notes. [2]
The "Indian languages TRANSliteration" (ITRANS) is an ASCII transliteration scheme for Indic scripts, particularly for the Devanagari script.The need for a simple encoding scheme that used only keys available on an ordinary keyboard was felt in the early days of the rec.music.indian.misc (RMIM) Usenet newsgroup where lyrics and trivia about Indian popular movie songs were being discussed.
The music video of the song was officially released on 20 July 2015 through the YouTube channel of T-Series Telugu. The video of the song received more than 18 million views on YouTube. [9] The song was released in Tamil as Manogari, [10] In Hindi as Manohari [11] [12] and in Malayalam as Manohari. [13]
Andhra Mahabharatham (ఆంధ్ర మహాభారతం) is the Telugu version of Mahabharatha written by the Kavitrayam (Trinity of poets), consisting of Nannayya, Thikkana and Yerrapragada (also known as Errana).The three poets translated the Mahabharata from Sanskrit into Telugu over the period of the 11–14th centuries CE, and became the idols for all the following poets. [1]
Download QR code; Print/export Download as PDF; Printable version; ... Pages in category "Telugu names" The following 30 pages are in this category, out of 30 total.