Search results
Results from the WOW.Com Content Network
𤾓 Trăm 𢆥 năm 𥪞 trong 𡎝 cõi 𠊛 người 些, ta, 𤾓 𢆥 𥪞 𡎝 𠊛 些, Trăm năm trong cõi người ta, A hundred years in the realm of humanity, 2) 𡨸 Chữ 才 tài 𡨸 chữ 命 mệnh 窖 khéo 𱺵 là 恄 ghét 𠑬。 nhau. 𡨸 才 𡨸 命 窖 𱺵 恄 𠑬。 Chữ tài chữ mệnh khéo là ghét nhau. Talent and destiny resent each other. 3) 𣦰 ...
Hoàng Lê nhất thống chí (皇 黎 一 統 志, Records of the Unification of Imperial Lê), also known as An Nam nhất thống chí (安 南 一 統 志, Records of the Unification of Annam), written by the Writers of Ngô family (吳 家 文 派, Ngô gia văn phái), is a Vietnamese historical novel written in Classical Chinese which consists of 17 chapter based upon the events in the ...
Đông Hồ painting depicts Phù Đổng Thiên Vương Statue of little Thánh Gióng at Phù Đổng Six-Way Intersection, Ho Chi Minh City. Thánh Gióng (chữ Nôm: 聖揀), [1] also known as Phù Đổng Thiên Vương (chữ Hán: 扶董天王, Heavenly Prince of Phù Đổng), Sóc Thiên Vương (chữ Hán: 朔天王), Ông Gióng (翁揀, sir Gióng) [2] [3] and Xung Thiên Thần ...
Thiên Tư Gia Thụy (天資嘉瑞) (1186–1201) Thiên Gia Bảo Hữu (天嘉寶祐) (1202–1204) Trị Bình Long Ứng (治平龍應) (1205–1210) Lý Long Trát (Lý Long Cán) (李龍翰) 1176–1210 Lý Thẩm (李忱) no image: none: Lý Thẩm (李忱) 1209–1209 Lý Huệ Tông (李惠宗) no image: Kiến Gia (建嘉) Lý Sảm ...
His pen names included Minh Duệ, Phong Trần, Lệ Thanh, and finally Hàn Mặc Tử, [3] by which name is known today. He grew up in a poor family, his father having died when he was young. He showed poetic talent at a young age. When he met Phan Bội Châu, he received encouragement and praise that made him well known. [3]
Lê Chiêu Tông fled the court with the support of the warlord Trịnh Tuy to Thanh Hóa where they fought against Mạc Đăng Dung until they were defeated and captured in 1526. In 1527 Mạc Đăng Dung removed Lê Cung Hoàng and proclaimed himself as Emperor of the new Mạc dynasty under the title Minh Đức.
Van Hoang is a middle grade fantasy novelist best known for her debut novel Girl Giant and the Monkey King. [1] [2] [3] [4] [5] The sequel, Girl Giant and the Jade ...
Tân biên truyền kỳ mạn lục (新編傳奇漫錄) The Truyền kỳ mạn lục (傳奇漫錄, "Casual Records of Transmitted Strange Tales") is a 16th-century Vietnamese historical text, in part a collection of legends, by Nguyễn Dữ (阮嶼) composed in Classical Chinese. [1] The collection was translated into French by UNESCO in 1962.