Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Map showing the locations of indigenous language groups in Brazil. The map highlights the geographic distribution of major language families such as Tupi-Guarani and Macro-Jê. Brazilian mythology is a rich and diverse part of Brazilian folklore with cultural elements, comprising folk tales, traditions, characters, and beliefs. The category is ...
This is a list of folk heroes, a type of hero – real, fictional or mythological – with their name, personality and deeds embedded in the popular consciousness of a people, mentioned frequently in folk songs, folk tales and other folklore; and with modern trope status in literature, art and films.
The name Brazil is a shortened form of Terra do Brasil ("Land of Brazil"), a reference to the brazilwood tree. The name was given in the early 16th century to the territories leased to the merchant consortium led by Fernão de Loronha, to exploit brazilwood for the production of wood dyes for the European textile industry.
The Parintins Folklore Festival was also responsible for the release of other songs that became known in Brazil, such as Vermelho and Parintins Para o Mundo Ver, among others. Presentation of the Festival in June 2003. It is common for local people to tell the visitors that Parintins is the only place in the World where Coca-Cola ads are blue ...
The Indigenous peoples in Brazil (Portuguese: povos indígenas no Brasil) comprise a large number of distinct ethnic groups, who have inhabited the country prior to the European. The word índios ("Indians"), was by then established to designate the people of the Americas and is still used today in the Portuguese language to designate these ...
By tropicalia going underground, there was a unity of the members within the group because people like Oiticica sent these writing to Brazil so that the articles could circulate locally. In 2002, Caetano Veloso published an account of the tropicália movement, Tropical Truth: A Story of Music and Revolution in Brazil .
In the Middle Ages, both the river and the town were also known by the German name Laibach, which was in official use until 1918. For most scholars, the problem has been in how to connect the Slovene and the German names. A common folk etymology has traditionally connected the name to the Slovene word ljubljena 'beloved'.
There are many theories about the origin of the word "samba". One of the first references to "samba" was in Pernambuco magazine's O Carapuceiro, in February 1838.Father Miguel Lopes Gama of Sacramento wrote an article arguing against what he called "the samba d'almocreve", which was a type of dance drama popular with black people of that time.