Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A refrain (from Vulgar Latin refringere, "to repeat", and later from Old French refraindre) is the line or lines that are repeated in music or in poetry—the "chorus" of a song. Poetic fixed forms that feature refrains include the villanelle , the virelay , and the sestina .
The other, enkrateia ', was a word coined during the time of Aristotle, to mean "control over oneself", or "self-discipline". Enkrateia appears three times in the Bible, where it was translated as "temperance" in the King James translation. [citation needed] The modern meaning of temperance has evolved since its first usage.
The responsorial psalm is the assembly's acclamation of the proclamation of God's Word in our midst: proclamation followed by acclamation. [8] The refrain can be used in several ways. It can be sung only at the beginning and end of the psalm, allowing a focus for the uninterrupted psalm text.
Purity rings are worn by some youth committed to the practice of sexual abstinence. [1]Sexual abstinence or sexual restraint is the practice of refraining from sexual activity for reasons medical, psychological, legal, social, philosophical, moral, religious or other.
In biblical studies, inclusio is a literary device similar to a refrain.It is also known as bracketing or an envelope structure or figure, [1] and consists of the repetition of material at the beginning and end of a section of text.
(refrain) Il y a longtemps que je t'aime, jamais je ne t'oublierai Sous les feuilles d'un chêne, je me suis fait sécher. Sur la plus haute branche, un rossignol chantait. (refrain) Chante, rossignol, chante, toi qui as le cœur gai. Tu as le cœur à rire… moi je l'ai à pleurer. (refrain) J'ai perdu mon ami sans l'avoir mérité,
The use of force by states is controlled by both customary international law and by treaty law. [1] The UN Charter reads in article 2(4): . All members shall refrain in their international relations from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any state, or in any other manner inconsistent with the purposes of the United Nations.
"Dona Dona", popularly known as "Donna, Donna", is a song about a calf being led to slaughter, written by Sholom Secunda and Aaron Zeitlin.Originally a Yiddish language song "Dana Dana" (in Yiddish דאַנאַ דאַנאַ), also known as "Dos Kelbl" (in Yiddish דאָס קעלבל, meaning The Calf), it was a song used in a Yiddish play produced by Zeitlin.