Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Tren de Aragua (Spanish pronunciation: [tɾen de aˈɾaɣwa]; English: Aragua Train) is a transnational criminal organization and U.S.-designated Foreign Terrorist Organization [3] from Venezuela.
Si a tu ventana llega una paloma, Trátala con cariño que es mi persona. Cuéntale tus amores, bien de mi vida, Corónala de flores que es cosa mía. Ay, chinita que sí! Ay, que dame tu amor! Ay, que vente conmigo, chinita, A donde vivo yo! El día que nos casemos ¡Válgame Dios! En la semana que hay ir Me hace reir
Simple Verses (Spanish: Versos sencillos) is a poetry collection by Cuban writer and independence hero José Martí.Published in October 1891, it was the last of Martí's works to be printed before his death in 1895. [1]
The gesture is also widely used in Argentina, Brazil, Uruguay and Venezuela, Latin American countries with large Italian diasporas, with similar connotations. [7] [8] In Malawi, the gesture refers to human testicles (machende) in the Bantu language Chichewa.
Exempli gratiā is usually abbreviated "e. g." or "e.g." (less commonly, ex. gr.).The abbreviation "e.g." is often interpreted (Anglicised) as 'example given'. The plural exemplōrum gratiā to refer to multiple examples (separated by commas) is now not in frequent use; when used, it may be seen abbreviated as "ee.g." or even "ee.gg.", corresponding to the practice of doubling plurals in Latin ...
Lists of words having different meanings in American and British English: (A–L; M–Z) Works; Works with different titles in the UK and US.
To promote the album, Rivera launched a tour throughout Mexico and the United States. [17] [18] [19] The tour proved to be a success.La Gran Señora and La Gran Señora en Vivo both garnered Latin Grammy nominations in the Regional Mexican category and went platinum in Mexico and the United States. [17]
A possible root is the Catalan word gavatx meaning foreigner [citation needed]. Another possible root derives from the Occitan word gavach, meaning "someone who speaks with a faulty speech" or "someone who doesn't speak properly". [2] This is the official position of the Diccionario de la lengua española.