Search results
Results from the WOW.Com Content Network
WOUnit (JUnit), TestNG, Selenium in Project WONDER Yes Yes Yes Google Web Toolkit: Java, JavaScript Yes Yes JPA with RequestFactory JUnit (too early), jsUnit (too difficult), Selenium (best) via Java Yes Bean Validation ZK: Java, ZUML jQuery: Yes Push-pull Yes any J2EE ORM framework JUnit, ZATS HibernateUtil, SpringUtil Spring Security
Pseudolocalization (or pseudo-localization) is a software testing method used for testing internationalization aspects of software. Instead of translating the text of the software into a foreign language, as in the process of localization, the textual elements of an application are replaced with an altered version of the original language. For ...
XLIFF (XML Localization Interchange File Format) is an XML-based bitext format created to standardize the way localizable data are passed between and among tools during a localization process and a common format for CAT tool exchange.
The terms are frequently abbreviated to the numeronyms i18n (where 18 stands for the number of letters between the first i and the last n in the word internationalization, a usage coined at Digital Equipment Corporation in the 1970s or 1980s) [2] [3] and l10n for localization, due to the length of the words.
Selenium Remote Control was a refactoring of Driven Selenium or Selenium B designed by Paul Hammant, credited with Jason as co-creator of Selenium. The original version directly launched a process for the browser in question, from the test language of Java, .NET, Python or Ruby.
Website localization is the process of adapting an existing website to local language and culture in the target market. [1] It is the process of adapting a website into a different linguistic and cultural context [ 2 ] — involving much more than the simple translation of text.
Geopositioning can be referred to both global positioning and outdoor positioning, using for example GPS, and to indoor positioning, for all the situations where satellite GPS is not a viable option and the localization process has to happen indoors. For indoor positioning, tracking and localization there are many technologies that can be used ...
Language localisation (or language localization) is the process of adapting a product's translation to a specific country or region.It is the second phase of a larger process of product translation and cultural adaptation (for specific countries, regions, cultures or groups) to account for differences in distinct markets, a process known as internationalisation and localisation.