Search results
Results from the WOW.Com Content Network
from Hindi पश्मीना, Urdu پشمينه, ultimately from Persian پشمينه. Punch from Hindi and Urdu panch پانچ, meaning "five". The drink was originally made with five ingredients: alcohol, sugar, lemon, water, and tea or spices. [15] [16] The original drink was named paantsch. Pundit
Hindustani (sometimes called Hindi–Urdu) is a colloquial language and lingua franca of Pakistan and the Hindi Belt of India. It forms a dialect continuum between its two formal registers: the highly Persianized Urdu, and the de-Persianized, Sanskritized Hindi. [2] Urdu uses a modification of the Persian alphabet, whereas Hindi uses Devanagari ...
In linguistics, lexical similarity is a measure of the degree to which the word sets of two given languages are similar. A lexical similarity of 1 (or 100%) would mean a total overlap between vocabularies, whereas 0 means there are no common words. There are different ways to define the lexical similarity and the results vary accordingly.
Meaning widened from chess to general sense of "adverse event, sudden stoppage" and by c.1700 to (from Persian 'chek' (چك)"a token used to check against loss or theft" (surviving in hat check) and "a check against forgery or alteration," which gave the modern financial use of "bank check, money draft" (first recorded 1798), probably ...
Roman Urdu also holds significance among the Christians of Pakistan and North India. Urdu was the dominant native language among Christians of Karachi and Lahore in present-day Pakistan and Madhya Pradesh, Uttar Pradesh Rajasthan in India, during the early part of the 19th and 20th century, and is still used by Christians in these places ...
Technically, a direct one-to-one script mapping or rule-based lossless transliteration of Hindi-Urdu is not possible, majorly since Hindi is written in an abugida script and Urdu is written in an abjad script, and also because of other constraints like multiple similar characters from Perso-Arabic mapping onto a single character in Devanagari. [7]
In corpus linguistics, a hapax legomenon (/ ˈ h æ p ə k s l ɪ ˈ ɡ ɒ m ɪ n ɒ n / also / ˈ h æ p æ k s / or / ˈ h eɪ p æ k s /; [1] [2] pl. hapax legomena; sometimes abbreviated to hapax, plural hapaxes) is a word or an expression that occurs only once within a context: either in the written record of an entire language, in the ...
At some point, it seems that -aulī became regarded as a distinct morpheme by itself, and apparently used independently as a suffix without being derived from an earlier form. For example, the names Shamsaulī and Shekhauliyā must have coined after the Muslim conquest to simply mean something like "Shams ud-Dīn's village". [8]: 67, 75