Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Shisa are wards, believed to protect from some evils. People place pairs of shisa on their rooftops or flanking the gates to their houses, with the left shisa traditionally having a closed mouth, the right one an open mouth. [1] The open mouth shisa traditionally wards off evil spirits, and the closed mouth shisa keeps good spirits in.
According to Polish language dictionary from 1915, it has been defined as "pisspants"; a conflation between the Yiddish term and its similarity to the Polish verb sikać ("to piss"). In today's language however, it is roughly equivalent to the English terms "snot-nosed brat", "little squirt", and "naughty schoolgirl" in a humorous context.
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
Reverso's suite of online linguistic services has over 96 million users, and comprises various types of language web apps and tools for translation and language learning. [11] Its tools support many languages, including Arabic, Chinese, English, French, Hebrew, Spanish, Italian, Turkish, Ukrainian and Russian.
The mouth closed shisa is thus saying "nn" or "mm" as the end of the same alphabet. There is little evidence supporting this theory, but the unique similarities are striking. It is possible that the Japanese and other parts of Asia have deeper roots to the Western world than archeological records indicate.
A pair of komainu, the "a" on the right, the "um" on the left. Komainu (狛犬), often called lion-dogs in English, are statue pairs of lion-like creatures, which traditionally guard the entrance or gate of the shrine, or placed in front of or within the honden (inner sanctum) of Japanese Shinto shrines.
In British English \'fo-"tA\ and \'fot\ predominate; \'for-"tA\ and \for-'tA\ are probably the most frequent pronunciations in American English." The New Oxford Dictionary of English derives it from fencing. In French, le fort d'une épée is the third of a blade nearer the hilt, the strongest part of the sword used for parrying. hors d'oeuvre
DeepL for Windows translating from Polish to French. The translator can be used for free with a limit of 1,500 characters per translation. Microsoft Word and PowerPoint files in Office Open XML file formats (.docx and .pptx) and PDF files up to 5MB in size can also be translated.