Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Despite his humble origins, Jiren is regarded as one of the most powerful mortal beings among the twelve universes in the Dragon Ball mythos. Jiren was once considered as a candidate to become a God of Destruction - deities who are concerned with balancing the development of the universe they preside over by selectively destroying planets, civilizations or external threats.
Hit proposes the two team up while he uses his new technique on Jiren, but Goku declines wanting to beat Jiren alone and alludes to wanting to first achieve a new transformation. Hit's new technique slows Jiren down, allowing him to push him to the edge of the ring, but Jiren was only acting and easily knocks Hit out of contention.
The New Japanese Bible, published by the Organization for the New Japanese Bible Translation (新日本聖書刊行会) and distributed by Inochinokotoba-sha (いのちのことば社), aims to be a literal translation using modern Japanese, while the New Interconfessional Version, published by the Japan Bible Society, aims to be ecumenically ...
A selection of Dragon Ball ' s extensive cast of characters at the conclusion of the manga. Dragon Ball is a Japanese media franchise created by Akira Toriyama in 1984. The franchise features an ensemble cast of characters and takes place in the same fictional universe as Toriyama's other work, Dr. Slump.
Master Roshi, known in Japan as Kame Sennin (亀仙人, lit."Turtle Sage") [1] as well as Muten Rōshi (武天老師, lit."Old Master of Martial Arts"), is a fictional character in the Japanese manga series Dragon Ball and its anime adaptations created by Akira Toriyama.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
"Bible Society Joint Translation Bible") is a Japanese translation of the Bible published in 2018 by the Japan Bible Society. It is a revision of the New Interconfessional Translation Bible (NIT) of 1987, the first revision in 31 years. [1] Like the NIT, the JBSIV is an ecumenical translation of the Bible by Japanese Catholic and Protestant ...
Its New Testament translation, called the Interconfessional Translation Bible (Japanese: 共同訳聖書, Hepburn: Kyōdō Yaku Seisho) was completed in 1978. However, for example, its local pronunciation rule of the people and place names, such as "Yesusu" and "Paurosu" (), when used in worship, created some confusions and problems.