Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Rabindranath Tagore, the author and composer of the national anthems of India and Bangladesh Rabindranath Tagore reciting "Jana Gana Mana". Jana Gana Mana (lit. ' [Ruler of] the minds of the people ') is the national anthem of the Republic of India.
Hindi–Urdu transliteration (or Hindustani transliteration) is essential for Hindustani speakers to understand each other's text, and it is especially important considering that the underlying language of both the Hindi & Urdu registers are almost the same. [4]
Below is an alphabetical list of widely used and repeated proverbial phrases. If known, their origins are noted. A proverbial phrase or expression is a type of conventional saying similar to a proverb and transmitted by oral tradition.
The formal Hindi standard, from which much of the Persian, Arabic and English vocabulary has been replaced by neologisms compounding tatsam words, is called Ĺšuddh Hindi (pure Hindi), and is viewed as a more prestigious dialect over other more colloquial forms of Hindi. Excessive use of tatsam words sometimes creates problems for native ...
from Hindi and Urdu: An acknowledged leader in a field, from the Mughal rulers of India like Akbar and Shah Jahan, the builder of the Taj Mahal. Maharaja from Hindi and Sanskrit: A great king. Mantra from Hindi and Sanskrit: a word or phrase used in meditation. Masala from Urdu, to refer to flavoured spices of Indian origin.
The horizontal axis shows frequency in Hertz. In acoustics, loudness is the subjective perception of sound pressure.More formally, it is defined as the "attribute of auditory sensation in terms of which sounds can be ordered on a scale extending from quiet to loud". [1]
For the 12th consecutive quarter, Best Buy posted negative same-store sales growth. Net sales and earnings per share also missed estimates.
Romanised Hindi has been supported by advertisers in part because it allows a message to be conveyed in a neutral script to both Hindi and Urdu speakers. [41] Other reasons for adoption of Romanised Hindi are the prevalence of Roman-script digital keyboards and corresponding lack of Indic-script keyboards in most mobile phones.