Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Timbits is the name of a bite-sized dough confection sold at the Canadian-based franchise Tim Hortons. [2] Almost an exact equivalent to the American " donut hole ", however they are baked, rather than fried.
Dumatíng (has) arrived ang the lalaki. man Dumatíng ang lalaki. {(has) arrived} the man "The man arrived." ex: Nakita saw ni Juan by (the) Juan si María. (the) María Nakita {ni Juan} {si María.} saw {by (the) Juan} {(the) María} "Juan saw María." Note that in Tagalog, even proper nouns require a case marker. ex: Pupunta will go siná PL. NOM. ART Elena Elena at and Roberto Roberto sa at ...
Hindi kó maíntindihán ang paksâ ng pagtuturò niya. Hindi kó ma-understand ang topic ng lecture niya. [8] Could you fax your estimate tomorrow. Pakipadalá na lang ng tantiyá mo sa akin bukas. Paki-fax na lang ng estimate mo sa akin bukas. [8] Eat now or else, you will not get fat. Kumain ka na ngayon, kundi, Hindi ka tátabâ. Eat now or ...
The Tagalog Wikipedia was launched on 1 December 2003, [citation needed] as the first Wikipedia in a language of the Philippines. As of 3 February 2011, it has more than 50,000 articles . [ 2 ] Bantayan, Cebu became the 10,000th article on 20 October 2007, while Pasko sa Pilipinas ( Christmas in the Philippines ) became the 15,000th article on ...
What links here; Related changes; Upload file; Special pages; Permanent link; Page information; Cite this page; Get shortened URL; Download QR code
The slogan "Sa ikauunlad ng bayan, disiplina ang kailangan" (Filipino for "For the nation's progress, discipline is needed") [1] [2] was a political catchphrase created by the administration of Philippine President Ferdinand Marcos after his declaration of martial law, as a justification for his authoritarian rule and in an effort to promote the "new society". [3]
An example is the Tagalog word libre, which is derived from the Spanish translation of the English word free, although used in Tagalog with the meaning of "without cost or payment" or "free of charge", a usage which would be deemed incorrect in Spanish as the term gratis would be more fitting; Tagalog word libre can also mean free in aspect of ...
Iwaksî natin ang nakaraán, Yakapin ang bagong buhay. Hawakan ang watawat Ng pagpápakasipag Ibandila, iwasiwas Ang pagbabagong tatág Lakad at harapín Pagtatanggól sa layunin Hirap, sakit ay tiisín Upang makamít ang mithiin Gumawâ, bumuó, at magbatá Itatág ang silangang Asya Lupalop na maguinhawâ Kasaganaang sama-sama