Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Concha (lit.: " mollusk shell" or "inner ear") is an offensive word for a woman's vulva or vagina (i.e. something akin to English cunt) in Argentina, Colombia, Chile, Ecuador, Paraguay, Peru, Uruguay and Mexico. In the rest of Latin America and Spain however, the word is only used with its literal meaning.
The Diccionario de la lengua española[a] (DLE; [b] English: Dictionary of the Spanish language) is the authoritative dictionary of the Spanish language. [1] It is produced, edited and published by the Royal Spanish Academy, with the participation of the Association of Academies of the Spanish Language. It was first published in 1780, as the ...
from Spanish tan galán meaning "so gallant (looking)"; alternate theory is the gallon of Texas English here is a misunderstanding of galón meaning braid temblor Spanish for trembling, or earthquake; from temblar, to shake, from Vulgar Latin *tremulāre, from Latin tremulus tequila from tequila, from the town Tequila, where the beverage originated
Limpieza de sangre (Spanish: [limˈpjeθa ðe ˈsaŋɡɾe]), also known as limpeza de sangue (Portuguese: [lĩˈpezɐ ðɨ ˈsɐ̃ɡɨ], Galician: [limˈpeθɐ ðɪ ˈsaŋɡɪ]) or neteja de sang (Catalan: [nəˈtɛʒə ðə ˈsaŋ]), literally 'cleanliness of blood' and meaning 'blood purity', was a racially discriminatory term used in the ...
Lintik. [] Lintik is a Tagalog word meaning "lightning", also a mildly profane word used to someone contemptible, being wished to be hit by lightning, such as in " Lintik ka!''. [ 2 ] The term is mildly vulgar and an insult, but may be very vulgar in some cases, [ 20 ] especially when mixed with other profanity.
An opinion piece published in 2016 by the Washington Post blamed nativist policies for "creating generations of non-Spanish speaking Latinos". [ 13 ] In 2023, Mexican social media users labeled the regional Mexican band, Yahritza y su Esencia , as pochos in response to an interview they gave wherein they stated their dislike of Mexican food.
Contents. List of English–Spanish interlingual homographs. This is a list of words that occur in both the English language and the Spanish language, but which have different meanings and/or pronunciations in each language. Such words are called interlingual homographs. [ 1 ][ 2 ] Homographs are two or more words that have the same written form.
Peek through these other quotes that proved to be painfully wrong. Hindsight really is 20/20. The Decca records executive who said that was probably kicking himself for many years to come.